1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Ellos no van a sentir nada."

"Ellos no van a sentir nada."

Übersetzung:Sie werden nichts fühlen.

April 28, 2016

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/char--lie

Ich frage mich, wie man im Spanischen "Sie werden nicht nichts spüren." sagen kann. Kann das jemand beantworten?


https://www.duolingo.com/profile/Robbi159979

Das ist wie im bayrischen Dialekt: " I hob koan Hunga ned"


https://www.duolingo.com/profile/Renardo_11

Da die Erklärungen hier über die Seite verstreut sind, versuche ich sie mal zusammenzufassen:

(1) Die spanische doppelte Verneinung braucht man, wenn nicht einfach mit „no“, sondern mit einem Verneinungspronomen wie „nada“ (nichts), „nadie“ (niemand) oder „nunca“ / „jamas“ (nie) verneint wird, das hinter dem Verb steht. Hier ist das Pronomen „nada“, und es steht hinter dem Verb „sentir“.

(2) In diesem Fall wird „no“ als zweite Verneinung (die den Sinn nicht ändert) vorne im Satz eingefügt, normalerweise nach dem Subjekt. Es ist eine Art Warnung, dass der Satz verneint ist; das würde man ja sonst erst viel später merken.

(3) Wenn das Verneinungspronomomen nicht hinter, sondern vor dem Verb steht, gibt es keine doppelte Verneinung (keine Warnung nötig). Im vorliegenden Beispiel könnte man also auch sagen:

  • nada van a sentir = Nichts werden sie spüren / fühlen.

Anderes Beispiel (mit nadie):

  • nadie va a venir = niemand wird kommen.
  • no va a venir nadie = es wird niemand kommen.

https://www.duolingo.com/profile/_Jose__

Ellos no van a sentir nada bedeutet auch . Auf Spanisch ist hier die Doppelung der Negation obligatorisch und deshalb gibt es zwei negative Partikeln (no,nada...) . Ich weiss nicht, ob man auf Deutsch "nicht" und "nichts" im gleichen Satz verwenden kann.


https://www.duolingo.com/profile/Zoppendeppen

Im Deutschen heben dich beide Negationen auf, so dass es sinngemäß auf "sie fühlt etwas" hinausläuft.


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Naja, das darfst du halt nicht machen. Du kannst nicht einfach deutsche Semantik auf spanische Sätze anwenden. Im spanischen heben die sich nicht auf.


https://www.duolingo.com/profile/Stephan_2018

M.E. besser: Sie werden nichts spüren.


https://www.duolingo.com/profile/Mokohr

Weshalb wird im Spanischen zweimal verneint? no ....nada...?


https://www.duolingo.com/profile/_Jose__

Wenn "no" vor der Verneinung ist, muss man zweimal verneint. Die Doppelnegation kann vermeidet werden, aber hier hat nicht zuviel Sinn. Ich gebe hier Beispiele mit anderen negativen Partikeln:

_Ellos NO van a sentir NADA // NADA van a sentir ellos ( Es klingt schlecht )

_NO voy NUNCA al teatro // NUNCA voy al teatro

_NO voy JAMÁS al teatro // JAMÁS voy al teatro

_NO va NADIE al cine // NADIE va al cine


https://www.duolingo.com/profile/Mokohr

Muchas gracias für die perfekte Erklärung.


https://www.duolingo.com/profile/roland23775

wenn ich es richtig verstanden habe, kann man nicht sagen "Ellos van a sentir nada"


https://www.duolingo.com/profile/feldkieker

Sie werden nichts fühlen = Ellos van a sentir nada oder???


https://www.duolingo.com/profile/Stephan_2018

Nein, du brauchst eine doppelte Verneinung mit no und nada.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.