"Нам нужны книги."

Перевод:Il nous faut les livres.

April 28, 2016

7 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/OJ2Q4

Не настаиваю, но в этой ситуации разве нельзя применить оборот "avoir besoin de qch"?

April 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Можно. Nous avons besoin des livres (если книги определённые). Nous avons besoin de livres (если просто какие-то книги).

Но в данном случае ведь это уже обратный перевод. Т.е. так было в оригинале, поэтому его и видно в качестве перевода. Но, как уже понятно, этот вариант неединственный.


https://www.duolingo.com/profile/olga531618

и француз говорит, что "avoir besoin de..." и "il nous faut..." - это ОДНО И ТОЖЕ!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Чуть подправил бы француза всё же по форме - Nous avons besoin.... Ведь при инфинитиве не видно nous. Но по сути, конечно же правильно.


https://www.duolingo.com/profile/72ek1

Почему здесь вместо nous нельзя использовать on?


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Потому что в данном предложении nous - косвенное дополнение. Тогда как on в предложении может быть только подлежащим.

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.