"Es ist Schluss."

Translation:It is over.

January 24, 2013



What is the difference between "Es ist Schluss" and "Es ist vorbei"?

December 28, 2013


Theres a semantic differentiation that might help you select the appropriate one depending on the context if used in general:

  • "vorbei sein" subtly hints on a general continuation after the point of interest has been passed
  • "Schluss sein" means you've reached the end, which can connotate the lack of anything relevant continuing on after

A tv programm for example would usually be only vorbei Die Sendung ist vorbei., because another programm would follow.

Well… back in the days however they would not have tv programms running 24/7, leading to an actual Sendeschluss. The last programm might correctly announce "Nun ist Schluss."

July 20, 2015


To expand on this, "ist vorbei" is like "has passed" in English. "ist Schluss" means "is (definitively) over".

August 15, 2016


timwe : very good explanation. Can I suggest some examples of using them:- Der Zug ist vorbei, then it is over for me only but it is ""still running"". Der Krieg ist Schluss, means that it is ""completely finished"". Is that correct?

December 15, 2017


Actually you can't say either: you would probably say 'der Zug ist angekommen' and 'der Krieg ist vorbei' ('komplett vorbei' if you wanted to be emphatic. When I lived in Germany I don't know how many times I asked 'how would you say this in German?' and received the reply 'you wouldn't' - it is frustrating but just part of learning any language.

December 29, 2018

  • 1795

No difference

January 7, 2014


How about "Es ist aus" ? Is there differences ?

July 24, 2014


Can someone explain me why "Schluss" is capitalized? I think in this context it is an adverb, not a noun.

August 28, 2014


I'm not german so I'm only suggesting that it might be something like "it's an ending" and in german we don't always have to use an pronun. Like "Er ist Student" for "he's a student".

August 29, 2014


Seriously another word like this? I already got Schlussel and Schloss mixed up!

May 6, 2016


hahah I was thinking the same and what about Schlüssel and Schüssel

April 24, 2017


Also Schloss can mean not only a castle but also a lock

May 30, 2019


Why the hell you do not provide the correct solution in the hint? I just don´t get it... Why is it there if it won´t help you?

January 24, 2013


As f.formica... the use of a word in context can mean something different from the plain meaning of the word. "It is ending" doesn't mean anything in English probably, but if you think a bit, it can be said as "It is over".

Studying languages requires a big flexibility.

February 24, 2013


"It is ending" does have a meaning in English. If something is reaching it's conclusion, then it is ending. For example, when a baseball game has reached the ninth inning, and the home team comes up to bat, it [the game] is ending.

After ninety minutes of Fußball, it [the match] is ending.

January 18, 2014


True, but I think 'it is over' means not that it is finishing, but that it HAS finished. So the complain is legit here.

January 31, 2015


Yes, I know. I was pointing out to marziotta that "it is ending" is, in fact, a legitimate English phrase, and so cannot be discounted as a potential answer based on "doesn't mean anything in English probably."

February 1, 2015

  • 2085

You can report misleading hints; but keep in mind that they're still hints, they're not there to answer your question for you.

January 24, 2013


I thought they were there to teach you the new words which wouldn't have seen before.

April 5, 2013


The hints are general hints, also helpful for Immersion. Think of them as a dictionary you can peek at, not a direct hint for the current sentence. (I think the word 'hint' shouldn't be used at all, as most people, including myself, initially have a frustration like yours!)

June 6, 2015


why the German sentence has no articals before the Noun?

May 5, 2014


how to say "it's closed" ?

February 14, 2014


If you are talking about a store or something, then you could say "Es ist geschlossen"

(P.S. not native speaker)

April 21, 2014


Shortly, you can say "Es ist zu". It comes from zumachen, colloquially, and I believe it's just a shorter and common way of saying "Es ist zugemacht". :)

By the way, exactly the same happens with aufmachen & auf. Zu = closed, but auf = open.

Hope that helped :)

January 31, 2015


I love the German phrase "Jetzt ist Schluss mit lustig!" ...Literal translation: "Now it is over with funny!"

October 14, 2016


What does it mean?

February 28, 2018

  • "No more fun and games."
  • "No more Mr. Nice-guy."
  • "Time to get serious."
  • "Enough with the [ephing] around."
February 28, 2018


When would you use "Schluss" instead of "zu Ende"?

June 23, 2014


you always give a very helpful guides for exact understanding. But this time you gave separate links for every word but not for the relation between them. I hope that you give us the summary of these explanation. It will be very helpful and we will be very thankful to you.

December 15, 2017


As far as I understand, "es ist Schluss" is mostly used as "es ist Schluss mit [...]", meaning "it is over with [...]". For example "es ist Schluss mit dem schönen Wetter" can be translated as "the beautiful weather is over with".

October 12, 2014


Is there a difference between "Es ist schloss" and "Es ist schluss"?

May 18, 2016


The biggest difference is that one would not say "Es ist Schloss". One could, however, say, "Es ist ein Schloss" oder "Das ist das Schloss." An article is needed with Schloss (as well as a capital "S", because it is a noun).

April 25, 2017


I swear...

Schloss: castle schluss: over Schüssel: bowl

although I guess any language will have similar words like that.

July 11, 2016


Schluss - lock. Schlussel - key. Makes sense. (From Google Translate).

August 29, 2016


I think you may have spelled something wrong here. Das Schloss means lock (or castle) depending on the context of the sentence. z.B. "hinter Schloss und Riegel." Der Schluss means to conclude something or end something.

September 26, 2016


doesn't it need an article here?

December 16, 2013



April 25, 2017


Could this be said of a relationship which has ended, or does it refer to the physical closing/ending of something, such as a shop or a play?

February 4, 2014


A different example did use Schluss in the context of a relationship being over.

March 19, 2014


It has ended?

March 22, 2014


Es hat geendet?

August 6, 2015


How about fertig?

July 24, 2014


So this seems to mean "it is ending?" or it is in the process of ending. I fit means "it is over", then we could also say "it is finished" or "it is done"...right?

August 24, 2014


"Schluss" is not the verb "ending", but the noun "ending" or "end" http://dictionnaire.reverso.net/allemand-anglais/Schluss

July 4, 2015


I have the same doubt!

October 27, 2014


Why does it need "time" at the end. It is closing makes perfect sense. Also, how do you say "it is closing" if not, "es ist schluss"?

December 3, 2014


Es schließt.


It is the difference between a noun and a verb.

July 4, 2015


Why is 'it is over with' not accepted?

February 11, 2015


What does 'Anschluss' mean?

March 25, 2015


For one word, a dictionnary is your best friend ;) http://en.pons.com/translate?q=Anschluss

March 25, 2015


Austrian Anschluss

April 6, 2017


So Schluss is a noun and not a predicate adjective?

October 25, 2015


Correct. That is why it is capitalized.

April 25, 2017


Why can't it be - it is closed?

June 3, 2017


Does it mean the same? Sure. Mostly.

But notice that Schluss Is capitalized. That means it is a noun, whereas "closed" is an adjective (derived from the past tense of "to close"). So the translation that is most faithful is "It is at a conclusion," (or "It is at at an end").

See this entry for Schluss.

June 3, 2017


Why would "It's done." not be considered correct?

July 11, 2017


'over' isn't a noun. Why is Schluss capitalized?

September 1, 2017


Because we capitalize German nouns based on whether the German word is a noun, not whether the English translation (i.e., approximation) is a noun. Schluss is absolutely a noun. (See this.)

Interestingly enough, the Wiktionary shows that "over" can also be a noun in some contexts.

September 1, 2017


Why can't I say "It is done" ?

September 25, 2017


"It is done" seems to me to be more akin to "it is ready" or "finished" or "completed" (which would be "es ist fertig" oder "erledigt"). There is, to a degree, the sense of being "over", but not entirely; thus the phrase "over and done" where both words have their own subtle distinctions.

September 25, 2017


Do you pronounce Schluss and Schloss the same way? I hear o not u here.

March 28, 2018


Another common translation in American English would be it is done

April 15, 2019


Hi, may i know if it is wrong to say "It is closing"?

May 30, 2019


That is a grammatically correct English sentence, but not a particularly good translation of the German sentence "Es ist Schluss."

The English sentence you suggest is in the present, continuous tense: whatever "it" is, is currently in the process of closing. In the German sentence, however, "it" is already closed, finished, done, over with, complete, etc.

May 30, 2019


"It is closing time" reminds me of a song

January 31, 2015


"It is closed" was marked correct in a previous exercise.

June 12, 2018


... Anakin. I have the high ground!

October 8, 2018


They didn't finish the sentence. Should've been "It is over , Anakin! I have the high ground!"

April 25, 2019
Learn German in just 5 minutes a day. For free.