"Ich habe eine Schüssel."

Übersetzung:Tengo una ensaladera.

Vor 2 Jahren

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/djerun13
djerun13
  • 25
  • 16
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 4
  • 4

Ich fand im Internet eineige Übersetzungen für Schüssel: "el tazón, el cuenco, el bol, la fuente" und bei duo u. a. "la compotera, la ensaladera". Wo sind die Unterschiede und was verwendet man am meisten??

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/KFlash83

Bei dict.leo ist die ensaladera sehr speziell die "Salatschale". Die Cuenco ist laut gleicher Quelle eher eine "schale"

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Devlamatyl

"Tengo un fuente" wird bei mir als Fehler angezeigt. Richtig laut App ist "Tengo un bol". Warum ist fuente falsch?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BarnyUy

weil 2 antworten richtig sind, wie bei der Fahrschule, Du solltest alle richtigen Antworten ankreuzen

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Tina-lernt

Fuente ist weiblich. Du musst schon UNA fuente schreiben (nicht un). Dann wird es richtig gewertet. Mir ist das mal bei einem anderen Wort so gegangen, dass "falsch" kam, weil der Artikel falsch war. Es ist verwirrend, weil Duolingo dann die hinterlegte Musterlösung anzeigt (meist ein anderes Wort), aber nicht den eigentlichen Fehler.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Astralsocke

"Tengo una fuente" ist richtiger.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Wilhelm280662

Bei mir war compotera eine Kompott Schüssel die einzig richtige Antwort. Das Wort kam vorher noch nie vor. Mal wieder was gelernt. Wortschatz erweitert. Aber es wäre schon besser wenn sich solche fragen auf gelernte Vokabeln beschränken würden.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Andreas476501

Hallo beatris4384, da hilft nur melden: "meine Antwort sollte richtig sein"! Sogar meine Profesora, eine muttersprachliche Spanierin aus Andalusien kann über einige Dinge in Duolingo nur den Kopf schütteln und hat mir geraten, einige Dinge in diesem Programm nicht zu Ernst zu nehmen, weil ich teilweise schon verzweifelt war!! Sie vertieft übrigens zur gleichen Zeit ihre Deutsch-Kenntnisse und da kommen in etwa die gleichen Dinge vor wie im spanischen Kurs z. B. fuente, cuenco, ensaladera usw. Wenn Du in Spanien bist und "fuente oder ensaladera" sagst, weiß aber jeder was Du meinst!!! Erschwerend kommt noch hinzu, dass in Duolingo sehr viele lateinamerikanische Einflüsse und Übersetzungen sind, aber wir lernen nun einmal castellan und nichts anderes!!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/mina0907

Bei mir wird fuente ebenfalls als falsch angezeigt

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Katharina500548

Ist denn mit dem Wort nun auch eine bestimmte Schale gemeint?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Katharina500548

Wir haben ja auch im Deutschen verschiedene Begriffe für Schüsseln. Je nach Verwendung z. B. Salatschüssel, Kompott- oder Dessertschüssel bzw. Schale.

Vor 9 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.