"Come with us!"

Перевод:Пойдём с нами!

4 года назад

17 комментариев


https://www.duolingo.com/Yury20
Yury20
  • 25
  • 1433

А как тогда сказать: "Приходи с нами?"

4 года назад

https://www.duolingo.com/HeadwayCourse
HeadwayCourse
  • 18
  • 11
  • 10
  • 10
  • 2
  • 2

Так же. We will go to the party tomorrow. Come with us!

Мы пойдем на вечеринку завтра. Пойдем с нами!

Мы пойдем на вечеринку завтра. Приходи с нами! (на русском тут оттенок фразы немного другой, но в английском именно так и переводится come - "приходи")

3 года назад

https://www.duolingo.com/vaagmarPS3

Приходи, сильно отличается от пойдем, как то бессмысленно, приходи с нами, бред какой то, хотя я так изначально написал, и не подумал о, пойдем.

1 год назад

https://www.duolingo.com/9GY12

Ну ты хрен

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Hatul_Madan
Hatul_Madan
  • 25
  • 19
  • 16
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 1432

Идти это "go", a "come" - приходить

3 года назад

https://www.duolingo.com/HeadwayCourse
HeadwayCourse
  • 18
  • 11
  • 10
  • 10
  • 2
  • 2

Основное различие вовсе не в приставке. Ее может и не быть. Come to me - Иди ко мне.

Go обычно используется в значении перемещаться куда-то в любом направлении, а come - как правило в направлении к говорящему человеку или к обсуждаемому месту назначения.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Hatul_Madan
Hatul_Madan
  • 25
  • 19
  • 16
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 1432

В любом случае ответ "Приходите с нами" нельзя считать ошибкой.

3 года назад

https://www.duolingo.com/HeadwayCourse
HeadwayCourse
  • 18
  • 11
  • 10
  • 10
  • 2
  • 2

А кто-то говорит иначе? Выше я даже привел пример с этим вариантом. Если не принимается системой - сообщайте через соответствующую кнопку.

3 года назад

https://www.duolingo.com/EduardRusa

Я чет и не подумал так переводить, это бред, вообщето пойдем с нами это будет- Let's come with us! Пойдем это призыв к действию, и должно использоватся Let us! Сокращенно Let's! Бредятина что по английски , что по Русски!

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/mineswordl

A почему нельзя "иди с нами"

1 год назад

https://www.duolingo.com/PseudoBerliner
PseudoBerliner
  • 20
  • 19
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8

пойдемте с нами

Пойдем с нами!

Есть различие между этими ответами?

4 года назад

https://www.duolingo.com/DuoSwan
DuoSwan
  • 25
  • 25
  • 17
  • 16
  • 6
  • 3

"Пойдём" - обращение к одному человеку (которому мы говорим "ты"). "Пойдёмте" - обращение к нескольким людям или к одному (когда говорим "Вы"). Оба русских варианта могут быть переводами этого английского предложения.

4 года назад

https://www.duolingo.com/DocWars

Написал "подойди к нам" - выдало за ошибку. Нажимаю на "Come" выдаёт - "подойди" как один из вариантов перевода, в чём моя ошибка? Заранее благодарю за ответ!

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

где вы видите в задании к? там предлог with - с, было бы to, тогда бы подошло

1 год назад

https://www.duolingo.com/DocWars

Ох, извините, моя ошибка.

1 год назад

https://www.duolingo.com/DocWars

"Подойди с нами" - будет ошибкой?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

подойди куда? зачем надумывать перевод? come with us переводится как пойдем с нами

1 год назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.