1. Форум
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "C'est du temps perdu."

"C'est du temps perdu."

Перевод:Это потерянное время.

April 28, 2016

5 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/MellonSan

почему в разных упражнениях во фразах одного типа, когда во французской фразе прилагательное следует за существительным, в одном случае требуется перевод "прилагательное-существительное", а другом -- наоборот???


https://www.duolingo.com/profile/mya_u

Вот тут они объяснили: https://www.duolingo.com/skill/fr/Adjectives-1 Цит.: "В отличии от русского, во французском, как правило, прилагательные ставятся после существительных. В русском словосочетании конечно можно написать прилагательное после существительного, но тогда это также сможет быть предложением. Чтобы избежать путаницы, в курсе будут только приниматься русские ответы “прилагательное + существительное” для словосочетаний и “существительное + прилагательное" для предложений."

Т.е. перевод на рус. яз. требуется не по правилам русского, а с учетом этой условности


https://www.duolingo.com/profile/LevBarenbo

Почему "du", кто-нибудь может объяснить?


https://www.duolingo.com/profile/Yana846101

Это называется "частичный артикль". http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/artikli/chastichnyj-artikl/


https://www.duolingo.com/profile/ElenaSim

Почему в объяснении говорится о прилагательном? Разве perdu - не глагол ?!

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.