"Thefoodisforthejudges."

Çeviri:Yemek yargıçlar için.

4 yıl önce

5 Yorum


https://www.duolingo.com/AlpSinan

"Food" üstüne tıkladığımız zaman "yiyecekler" çıkıyor?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/PseudoBerliner
PseudoBerliner
  • 20
  • 19
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8

Duo-nun Lugati mükemmel deyil. TDK-nin sözlüğü gibi sözlükleri kullanıyoruz. Amma "yiyecekler" doğru. Food çoğul da ola bilir. Ama bu cümlede bu "is"-den dolayı mümkün değil.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/esrace77

Hakimler için yemek neden olmuyo

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/mostradamos

food for judges (cümlenin tamamı özne) olsaydı hakimler için yemek olurdu fakat The food(özne) is for the judges olduğu için yemek üzerine kuruluyor cümle ve yemek hakimler için anlamı çıkıyor

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/oguzhancloud

yargıçlar yazmamız neden zorunlu? hakimler olsa olmuyor mu?

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.