"Let me explain."

Перевод:Позвольте мне объяснить.

2 года назад

20 комментариев


https://www.duolingo.com/bigkim1

почему не "let me to explain?"

2 года назад

https://www.duolingo.com/AlexStokers

После let также как и после некоторых модальных глаголов (can, must etc) инфинитив используется без частицы to

2 года назад

https://www.duolingo.com/DmitryPabo

Позвольте объяснить. Это очевидно лучше, чем "позволь мне объяснить". Печально

1 год назад

https://www.duolingo.com/Nik-man
  • 25
  • 143

Вы пропустили слово "me". Конечно, часто можно придумать более лаконичную фразу, но правила Дуолинго рекомендуют переводить как можно ближе к оригиналу.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Solarlynx
  • 25
  • 18
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

"правила Дуолинго рекомендуют переводить как можно ближе к оригиналу". Хороший совет, спасибо.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Dodge2011

что то я без всякой задней мысли написал "позволь мне объясниться".. что то наверно не так написал, но не пойму где)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 1791

«Объясниться» не равно «объяснить».
Первое может означать, к примеру, «объяснить своё поведение или состояние» и по-английски прозвучит как «to explain oneself»:

— I'm going to give you five seconds to explain yourself. — Я дам тебе пять секунд, чтобы объясниться.
I don't have to explain myself. — Я не должен объясняться.

2 года назад

https://www.duolingo.com/gultaygulnara

позволь я объясню. Кто может объясните что тут неправильно?

2 года назад

https://www.duolingo.com/izabella819227

а как будет "Пусть мне объяснят"? Переводчик goole--" let me explain ". Почему такой перевод не принимается, объясните пожалуйста.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Andrey367655

Точный перевод, слово в слово как в приложении, показан как ошибка.

1 год назад

https://www.duolingo.com/dery687195

Давай я объясню -почему не принимает?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Nik-man
  • 25
  • 143

Может потому что "объясню" -- это будущее.

1 год назад

https://www.duolingo.com/dery687195

НУ тогда : Дай мне объяснить. Хотя по русски очень даже корректный перевод на мой взгляд

1 год назад

https://www.duolingo.com/kbaymuhanova

Почему в одном случае принимается let, а в другом - allow?

1 год назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9

Это - синонимы

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Peenus

Давай я объясню. Почему нельзя так?

1 год назад

https://www.duolingo.com/MrSmith579952

"позволь объяснить" добавьте в ответы

1 год назад

https://www.duolingo.com/Atropos2015
  • 25
  • 25
  • 19
  • 3
  • 385

Нельзя.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Tatyana1005

Почему нельзя Дайте мне объяснить? В русском языке (мы рассматриваемперевод) "дайте" и "позвольте" имеют аналогичное значение. Я думаю, этот вариант надо внести. Lets go there together. Давай пойдём туда вместе

1 год назад

https://www.duolingo.com/lex817549

апостроф вместо тв. знака почему не разрешаете?

2 месяца назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.