"Meu filho só tem tirado notas boas."
Translation:My son has been getting only good grades.
January 24, 2013
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
Unless you are dealing with a stative verb (no progressive sense - generally), the pretérito perfeito composto should be translated to present perfect progressive in English.
My son has been getting only good grades. or My son has been only getting good grades.
Listen, where I am from we say "makes good grades". "Making" good grades and "getting" good grades mean the same thing. It is a tragedy that such colloquialisms must be discriminated against and that we are marked down for putting such. My heart goes out to the developers of this course for having to read all of this garbage. Thank you.
cesar.gera
159
would "tem tirado so notas boas" mean something different? I feel like the "so" is place awkwardly compared to the English...