"Meu filho tem tirado notas boas."

Translation:My son has been getting only good grades.

January 24, 2013



"got" and "marks" should be accepted as correct (at least if you're in Britain)

February 25, 2013


report it! It should be accepted as well :)

December 2, 2014


Unless you are dealing with a stative verb (no progressive sense - generally), the pretérito perfeito composto should be translated to present perfect progressive in English.

My son has been getting only good grades. or My son has been only getting good grades.

September 16, 2014


Listen, where I am from we say "makes good grades". "Making" good grades and "getting" good grades mean the same thing. It is a tragedy that such colloquialisms must be discriminated against and that we are marked down for putting such. My heart goes out to the developers of this course for having to read all of this garbage. Thank you.

December 30, 2014


Would the só have to come at the beginning of the sentence to make this mean: Only my son....

January 24, 2013


Yes, "Só meu filho..." -> "Only my son..."

January 24, 2013


Well someone's feeling like bragging...

November 6, 2013


Is get the best translation of tirar? Would earn be a better one?

May 22, 2014


Can´t get the Spanish out of my head BAARGGG I was thinking the whole time throwing grades... haha

December 2, 2014


Am I the only one who translated tirar notas as "take notes"?

January 6, 2015


would "tem tirado so notas boas" mean something different? I feel like the "so" is place awkwardly compared to the English...

January 14, 2015


how can i increase my fluency on this thing. it says that i am at a %45 level. is it because i go from english to portuguese? I am fluent in spanish. if i went from spanish to portuguese would it be different? i finished the course and i only do the ones that i need refreshing on.

June 18, 2015
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.