Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Day after day I write to her."

Перевод:День за днём я пишу ей.

4 года назад

22 комментария


https://www.duolingo.com/IrinaCzucz

Возможен ли перевод-изо дня в день?

4 года назад

https://www.duolingo.com/rkuprov

Да, я добавлю, если отсутсвует.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Sergey__K

а послезавтра будет "at day after day"? и можно ли сказать "day by day" по типу "step by step" или "one by one"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 16
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1616
  • the day before yesterday — позавчера
  • yesterday — вчера
  • today — сегодня
  • tomorrow — завтра
  • the day after tomorrow — послезавтра

«Day after day» – это значит неизменное однообразие (например, день за днём (каждый день) забирать ребёнка из детсада).

«Day by day» – это постепенное изменение (например, учиться день за днём и становиться умнее).

4 года назад

https://www.duolingo.com/Sergey__K

спасибо

4 года назад

https://www.duolingo.com/rus777am

зачем здесь предлог to?

3 года назад

https://www.duolingo.com/rstakarobo

А как вы хотите? "I write her" - "я пишу её" ? Что её? Если бы там было "я пишу ее цитаты" тогда без to было бы

3 года назад

https://www.duolingo.com/IvanWeb

«To» дало понять в каком направлении вы пишите

3 года назад

https://www.duolingo.com/AlenkaIonina

Чем отличается перевод "Я пишу ей день за днем" (неправильный), от перевода который указан здесь "День за днем я пишу ей" (правильный)?

4 года назад

https://www.duolingo.com/DuoSwan
DuoSwan
  • 25
  • 25
  • 17
  • 11
  • 6
  • 3
  • 1845

Только порядком слов. Подозреваю, что "Я пишу ей день за днем" считалось бы правильным переводом для "I write to her day after day"

4 года назад

https://www.duolingo.com/vexdex

А "день за днем я пишу к ней" может считаться правильным переводом?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Ninulechka

А нельзя ли так? Day after day I write towards her.

4 года назад

https://www.duolingo.com/elmiramile

Towards помоему, ето когда по направлению к чему либо, движение к чему либо.

4 года назад

https://www.duolingo.com/manita_nastya

"Изо дня в день" считается?

4 года назад

https://www.duolingo.com/stas_on

"День за днем я пишу к ней" - правильный ответ. Все татары, кроме я.

3 года назад

https://www.duolingo.com/IJB1991

"Я пишу к ней". Откуда вы это взяли? Кто так вообще говорит?

3 года назад

https://www.duolingo.com/KashinRussia

Ну это же ирония. Грамотный человек в шоке от того, что «я пишу к ней» считается здесь правильным ответом.

3 года назад

https://www.duolingo.com/IJB1991

Не так понял.

3 года назад

https://www.duolingo.com/TarasGrigorovich

Пушкин А. С.

3 года назад

https://www.duolingo.com/79263397455

Не понятно, почему ставиться to перед her. Почему нельзя написать i write her - я пишу ей?

3 года назад

https://www.duolingo.com/lK9z1

Декларировалось, вроде, что это курс американского английского, при этом слово her произносится явно по британски

3 года назад

https://www.duolingo.com/kozlovets

Я вробще слышу to him, а написано to her. И вроде правильно произношу, но ни одна из версий "не звучит корректно". Какой-то глюк, мне кажется. На длинных предлодениях часто такое вылазит.

3 года назад