"Es läuft ein Wettbewerb."

Traduction :Une compétition est en cours.

April 29, 2016

9 commentaires


https://www.duolingo.com/Zoharion

Quelqu'un peut-il expliquer le principe grammatical de cette phrase ?

Merci :-)

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/MelvilQ

C'est une expression impersonnelle. Un peu comme "il y a" en français.

April 30, 2016

https://www.duolingo.com/Zoharion

Geomethrie m'a aussi donné une explication similaire : la tournure utilise "es" comme sujet grammatical.

April 30, 2016

https://www.duolingo.com/Alf472684

je crois qu'il s'agit de ceci : https://fr.wikiversity.org/wiki/Allemand/Grammaire/Conjugaison/Voix_Passive dernière ligne le es "sujet de remplacement" ou "faux sujet". Apparemment il faut accorder le verbe au vrai sujet : Es wurden viele Leute von der Explosion getötet.

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianB266492

Une voix passive avec läufen?

December 5, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

En fait, c'est "ein Wettbewerb läuft", donc c'est un sujet et pas un c.o.d. (accusatif). Mais "Wettbewerb" signifiant ègalement "concours", ne pourrait-on pas dire: "il y a un concours"?

December 12, 2017

https://www.duolingo.com/charlimini

"Il y a " n'est pas accepté.... C'est un peu nimporte quoi point de vue traduction de temps en temps...

October 9, 2016

https://www.duolingo.com/patrice349429

qui peut m'expliquer pourquoi il n'y a pas là l'accusatif es läuft einen Wettbewerb.

May 13, 2017

https://www.duolingo.com/Zoharion

Bonne question. En fait es est un sujet grammatical, le vrai sujet est *ein Wettbewerb.

https://www.duolingo.com/comment/1146334/Es-l%C3%A4uft-ein-Wettbewerb

May 13, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.