1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Er lebt immer noch."

"Er lebt immer noch."

Traduction :Il vit toujours.

April 29, 2016

32 messages


https://www.duolingo.com/profile/VioletteNoire

'Toujours' comme 'always' ou comme 'still' ?


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

VioletteNoire, tu pointes du doigt des nuances de sens du mot toujours : une durée illimitée ou indéfinie ("je l'aimerai toujours"), itération ("ses pointes d'humour me surprendront toujours"), persistance "(il est toujours vivant") ... et d'autres subtilités qui ne me viennent pas toujours à l'esprit.

Comme tu le soulignes, l'anglais a deux mots pour rendre, au moins partiellement, ces nuances. Je pense qu'en allemand c'est la même chose avec "immer noch" ou "noch immer" = "still" et "immer" = "always".


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Bonjour Violette: He still lives in his house and is always alone. ; il vit encore chez lui et il vit (il est) toujours seul. Er ist ledig.


https://www.duolingo.com/profile/JoaoDSouza

J'pense que 'always'.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Y a-t-il une différence entre immer et immer noch ?


https://www.duolingo.com/profile/Champignonnette

Oui, je dirais que c'est comme en anglais (cf le commentaire de Berlac) :

immer : always (toujours dans le sens de : tout le temps / constamment / pour l'éternité...)

immer noch : still (toujours, encore) -> "Il vit toujours", dans le sens de : il vit encore ; il est encore en vie.


https://www.duolingo.com/profile/DamianDomi278643

Merci. C'esr très clair


https://www.duolingo.com/profile/anneseguin

Est-ce qu'on peut dire " il est toujours vivant ? "


https://www.duolingo.com/profile/alex.dacos

Possible de dire juste "Er lebt noch" ? car on peut dire "Ich schlafe noch" donc je comprend pas. Merci !


https://www.duolingo.com/profile/Viceti

Lebt ou liebt la prononciation laisse vraiment à désirer


https://www.duolingo.com/profile/yanouchka1

Tout-à-fait d'accord avec Vic785054, la voix prononce liebt au lieu de lebt....


https://www.duolingo.com/profile/Margrit84

Je me disais la même chose... Si je n'avais eu que le son, j'aurais traduit : il aime encore !! ( Tant mieux pour lui)


https://www.duolingo.com/profile/Terbidator

Est ce que "Il vit encore" pourrait passer comme traduction ?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

À l'opposée du commentaire de Berlac dans un autre exercice (Sie isst immer noch), la traduction Il est toujours en train de vivre fait bizarre. Dans ce cas, on doit se contenter d'un Il est encore vivant.


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Comme on pourrait aussi dire : "il vit toujours" !


https://www.duolingo.com/profile/stephane022

Peut-on traduire par : "Il vit toujours encore." ?


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

C'est redondant


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Oui mais stylistiquement parlant très lourd. Si je voulais insister beaucoup sur le fait qu'il vit encore je pourrais dire : "Il vit encore et toujours !".


https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

Encore et toujours ne laisse plus de doute sur le regret de cette longévité!!


https://www.duolingo.com/profile/tsatse1

Justement, est-ce que "il vit encore et toujours" est plus appuyé que la phrase en Allemand de l'exercice ? Elle semble correspondre à une traduction mot à mot mais formulerait-on différemment en Allemand pour traduire cette insistance ?


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Oui, pourquoi pas. Ici c'est une idée de continuité qui domine (plutôt que de répétition). Il continue de vivre.

Ich bin spät --- une fois

Ich bin noch spät --- répétition

Ich bin immer spät --- une fois de plus

Ich bin immer noch spät --- cette fois on peut dire que c'est habituel ou continuel.


https://www.duolingo.com/profile/cricri811231

pourquoi pas " er lebt immer " simplement ? de mémoire chez nos amis allemands on se sert de " noch " pour accentuer une idée, un sentiment . . . ? je retourne en RW le mois prochain, j'y porterai plus d'attention !


https://www.duolingo.com/profile/Libby162774

Er lebt immer, that would be ‘he always lives’ (or he is always living) and that would make no sense. He still lives (better: he is still alive) ist ein Pendant zu “er lebt noch/immer noch”. I am very confused of the French word ‘toujours’ because the two meanings « always vs. still », in German « immer vs. noch » are so different! And you have such a good word for the second meaning: encore !?


https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

Merci Berlac. Dans cette phrase le «still» pourrait se traduire par encore mais la nuance est de taille lorsque l'on dit «il vit toujours» ou «il vit encore».


https://www.duolingo.com/profile/Snailow1

Genauso wie immer


https://www.duolingo.com/profile/Suzanne349273

Noch veux dir encore


https://www.duolingo.com/profile/mmmilyyy

..et maintenant je dois écrire ce que j'entends :"er liebt immer noch", et vous donnez comme bonne réponse :" il est toujours vivant", mais en Français. j'ai fait la réclame pour votre site,mais maintenant, je vais écrire qu'il n'est pas sérieux, désolée


https://www.duolingo.com/profile/GreisbyC

La solution est erroné. Ce devrait être "il vit toujours encore". La différence entre "toujours" et "toujours encore" est la même qu'entre "immer" et "immer noch".


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

As-tu une source littéraire avec une phrase contenant l'association "toujours encore" ? Personnellement, je n'ai pas trouvé d'autres mentions que des traductions provenant de l'anglais ou de l'allemand.

Pas de trace dans le CNRTL :

https://www.cnrtl.fr/definition/encore

https://www.cnrtl.fr/definition/toujours

"encore et toujours" existe bien :

Rien ne m'a jamais mieux montré l'éternelle enfance de cette sotte humanité, et que les Français, les Parisiens surtout, sont encore et toujours ce peuple fou et charmant, mobile, insouciant, amusé (Sainte-Beuve, Cahiers, 1869, p. 98)


https://www.duolingo.com/profile/GreisbyC

Littéraire, non. C'est éventuellement usuel ou familier, je ne saurais dire. C'est en tout cas ce que je dis, et mon grand-père faisait de même.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.