Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Ellos ni siquiera bebieron jugo."

Перевод:Они даже не пили сок.

2 года назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/Loonatic777

siquiera всегда идет с ni?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Не всегда, но очень часто при отрицании.
No pueden siquiera estar bajo del mismo techo. - Они даже не могут находиться под одной крышей. Но можно сказать и "Ni siquiera pueden estar..."
Nunca he tomado siquiera aspirina. - Я никогда не принимал даже аспирин.

Без отрицания переводится как "хотя бы, хоть".
Quédate un rato siquiera. - Останься хоть ненадолго.
Dame siquiera cinco minutos. - Дай мне хотя бы пять минут.
¿Sabes siquiera lo difícil que es pedir esto? - Ты хоть знаешь, как трудно просить об этом?

1 год назад

https://www.duolingo.com/AkaGosha
AkaGosha
  • 20
  • 19
  • 11

это просто фраза или аналог "даже чаю не попили" ?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Alerisk_es

Написал следующий вариант:"Они даже сок не пили" Слово сок зачеркнули. Почему?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Дуолинго - это компьютерная программа. Программа не нашла в вашем предложении слово "сок" на том месте, где оно должно быть, но нашла какое-то слово на том месте, где его быть не должно. Вот и зачеркнула.
Пожалуйста, не надо переставлять слова в предложениях без явной необходимости. Поверьте, это никак не ускорит и не улучшит качество изучения испанского языка.

2 года назад