1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Er rennt mit den alten Herre…

"Er rennt mit den alten Herren."

Übersetzung:Él corre con los señores viejos.

April 29, 2016

25 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Jana635463

Das gesuchte wort hatte ich noch nicht. Bis jetzt nur viejos und das war gar nicht mit angezeigt??!!!!


https://www.duolingo.com/profile/vasidave

Ist "El corre con los senores viejos" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Bilbo183846

Das hatte ich auch. Wurde als falsch gewertet


https://www.duolingo.com/profile/Bilbo183846

Jetzt hab ich es andersherum probiert: viejo señores und das wird als richtig gewertet


https://www.duolingo.com/profile/KatalinCsn

nicht viejos senores


https://www.duolingo.com/profile/Annette491335

Man spricht bei Dingen von viejos,z.B zapatos viejos, für einen alten Herrn sagt man 'señor anciano


https://www.duolingo.com/profile/7line

Él corre con los señores viejos. Ist richtig!


https://www.duolingo.com/profile/Tomek127377

Wird bei mir als falsch gewertet.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Genau das wurde bei mir gerade als korrekt akzeptiert. "èl corre con los senores viejos". Ist das Feingefühl in Spanien wirklich so stark ausgeprägt, dass man Menschen nicht mehr als "alt" sondern nur noch als "bejahrt" bezeichnen kann? Auf Deutsch ist nur die Bezeichnung "der Alte" bzw. "die Alte" unhöflich und umgangssprachlich, aber nicht im Gebrauch als Adjektiv.


https://www.duolingo.com/profile/Angelika3000

Nein, Rosetta - man darf getrost "alt - viejo" sagen. Die etwas "sensibleren Ausdrücke" werden eher in formalen Zusammenhängen verwendet. So wie in Deutschland von Senioren oder von betagten Leuten gesprochen wird.


https://www.duolingo.com/profile/fe4mKb

Viejo wird eher für dinge gebraucht. Für personen absolut unhöflich.

Eine ältere Personen ist "mayor".


https://www.duolingo.com/profile/Gudi644441

Nein, wenn du él mit Akzent auf dem e schreibst und señores mit der Tilde auf dem n. Dann stimmt der Satz.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Die fehlenden Akzente werden nicht zur Bewertung als Fehler geführt haben, sondern dass man "ancianos = bejahrt" ursprünglich als respektvolle Bezeichnung für die alten Herren wollte. Das wurde anscheinend inzwischen geändert, die Musterübersetzung ist "señores viejos" geworden und "señores ancianos" wird bei der freien Übersetzung ebenfalls akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/Ketzal681041

"ancianos": hübsches neues Wort, das bisher aber nicht eingeführt worden war und in der Übersetzungshilfe auch nicht vorgeschlagen wird.

Bin mir auch bei der Übersetzung unsicher. Sind "señores ancianos" nicht eher Greise?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Allein stehend bedeutet "anciano/a" wirklich Greis/in. Als Adjektiv ist die Aussage "betagt, bejahrt". Ich bin mir nicht sicher, ob man wirklich noch rennt, wenn dieses Adjektiv zutrifft. (;


https://www.duolingo.com/profile/Angelika3000

Hihi - na ja - wohl nicht jeder. Aber es gibt schon einige fitte alte Leute.


https://www.duolingo.com/profile/duohanjo

könnte "corre con los caballeros majores" nicht auch richtig sein?


https://www.duolingo.com/profile/_Jose__

"mayores"* Ich würde nicht sagen, was du geschrieben hast. Ich würde "Corre con los señores mayores" sagen.

"Caballero" man verwendet, wenn jemand mit einem alten Mann spricht. Ausserdem ist "Caballero" ein höflicher Mann mit ein gutes Aussehen. Die Jahre passieren und dieses Wort verliert Benutzung. "Señor" ist mehr passend als "Caballero"


https://www.duolingo.com/profile/fe4mKb

Wird denn "señores mayores" akzeptiert? Weil außer altmodisch ist "caballeros mayores" die zweite vollig richtige Übersetzung, wird aber nicht akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/Hexchen14

Mein Spanischlehrer sagte das man eher mayores sagt


https://www.duolingo.com/profile/holger_

Gut, das sagt meiner auch.


https://www.duolingo.com/profile/Stephani365233

wieso ist viejo falsch?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ist es nicht - darf man auch verwenden. Hatte ich gemacht und es wurde als korrekt anerkannt. In Spanien scheint die Angst vor Altersdiskrimierung durch den Begriff "alt" stärker ausgeprägt zu sein als in Deutschland. Das ändert allerdings auch nichts am ebenfalls erfolgenden Altern der spanischen Bevölkerung. (;


https://www.duolingo.com/profile/HolgerRieken

"viejos" stand bei mir nicht zur Auswahl ?!?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Funktioniert aber bei der freien Angabe per Keyboard! - Die Wortauswahl mit der Wordbank ist natürlich eingeschränkt. Das geht auch gar nicht anders.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.