Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"They liked each other right away."

Traduzione:Si piacquero subito.

0
4 anni fa

49 commenti


https://www.duolingo.com/filippo-b

La frase è un po' difficile per chi è alle prime armi. I due punti difficili sono:

  • each other, che significa l'un l'altro (ma anche l'un l'altra, gli uni con gli altri etc., spesso si può sostituire con a vicenda, se dovesse dare errore segnalate).
  • right away, è un'espressione idiomatica che significa subito.
30
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/maggioni.stx

Grazie mille

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/heartmarked

In che senso espressione idiomatica?

0
Rispondi2 mesi fa

https://www.duolingo.com/eli603009

Sono modi di dire...come x esempio dici: piove a catinelle, è un espressione che usi per dire che sta piovendo molto forte. ..Sono modi di dire☺

0
Rispondi6 giorni fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 356

what a good chap

0
Rispondi1 mese fa

https://www.duolingo.com/calogero.b

Grazie filippo-b, sei molto chiaro.

-1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Hellenissima

grazie Filippo gentilissimo per il chiarimento!

-1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/igia52

ma una che vede per la prima volta questa frase come fa a tradurla?Su frasi così complicate potrebbero mettere almeno qualche spiegazione...

25
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

La prima volta la sbagli, la seconda forse, la terza fai giusto! :) Non è sbagliato sbagliare quando si sta imparando.

9
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Hellenissima

ma mettere qualche spiegazione dell'autore è chiedere troppo?

-1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/emmecivi

accidenti tante parole per dire :si piacquero subito? non ce la posso fare

9
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/mikkk80

ahahahahahaha

-3
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/LuisaLisat

Perfetto: io ho tradotto: a loro piaceva ogni altra giusta via.... Ops...Che vergogna!!!!

8
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Federoska

anche io!! e la mia faccia dopo aver letto la soluzione... -___-

-1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/mxrtynx

Ahahahhahah anche io ≧﹏≦

-2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/natalie.dr1

Ho tradotto anche io cosi

-2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/nonnonilo

Sono d'accordo con emmecivi: si potrebbe avere un minimo di spiegazione. Thank you.

4
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/RosalbaDeMartino

"each other" indica la reciprocità? cioè "l'un l'altro"?

3
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/bruna.dono

Si. È esatto.

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/sangy_85

ho tradotto anche 'l'un l'altro' e mi ha dato errore, ma penso che ci poteva stare!! o no??

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/fiorenza.m2
fiorenza.m2
  • 25
  • 21
  • 18
  • 15
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 270

Io non avevo fa tradurre ma scrivere ciò che sentivo. ...ma la pronuncia certe volte è orribile..si capisce una cosa per un altra

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/francy.fra

Ma subito sarebbe "right away"?

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b
0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/eziob

Non capirò mai una frase simile

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/natalie.dr1

Me too

-2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/ricordo.ca

Ho tradotto come luisalisat: devo vergognarmi anch'io? Sono d'accordo con tutti gli altri!

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/airali76
airali76
  • 25
  • 21
  • 10
  • 9
  • 283

Si son piaciuti subito l'un l'altra !

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/maudchiara

Anche io, come LuisaLisat, ho tradotto alla lettera. Strano modo di dire, però. Forse questa frase meritava un posto fra le stranezze, i modi di dire, gli idiomi...

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/carmela.pu

Sono d'accordo !

-1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Hellenissima

sì sarebbe stato più opportuno mettere questa frase negli idiomi!

-1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/davidesva

azzeccarla è un terno a lotto, bisogna memorizzarla per la prossima volta

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/elena.gatt

Strana e'strana cavolo bisogna memorizzarla ufg

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/clariii87

È allucinante come duolinguo possa complicarci la vita in una sola frase!

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarinaMirabelli

ok "each other" significa "l'un l'altro/ci/vi/si" ma per "subito" ho trovato "straight away" e non " right away". chi mi aiuta?

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Ciao Marina!

Sia right away che straight away si possono tradurre con subito.

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/carlopet

Io ho messo immediately e non l'ha corretto.

0
Rispondi4 anni fa