"WiressendieErdbeere."

Çeviri:Çileği yiyoruz.

2 yıl önce

8 Yorum


https://www.duolingo.com/SeTaAr
SeTaAr
  • 12
  • 9
  • 7

"Çilek yeriz" neden olmuyor

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

"Çilek yeriz." dersek, bahsettiğimiz çilekler, belli çilekler değil, herhangi bir grup çilek olabilir. Bu yüzden öyle dersek, belirli artikel (der/die/das) kullanamayız. "Çilek yeriz." demek için aşağıdaki iki cümleden birisini diyebilirsiniz:

  • Wir essen Erdbeeren.
  • Wir essen eine Erdbeere.
2 yıl önce

https://www.duolingo.com/emrah.d

fakat türkçedeki şimdiki zaman zaten belli bir çileğin yendiğini gösteriyor, çevirirken böyle saçma bir ek koymak yanlış

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

Hayır zaman ile alakası yok. Aşağıdak iki cümle de şimdiki zaman:

  • Çilek yiyorum.
  • Çileği yiyorum.

Birisi herhangi bir çilek, birisi belirli. Yani belirtli nesne...

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/nilayiklim

Die var

2 ay önce

https://www.duolingo.com/holistiksifa

Çilek yiyoruz da deriz biz Türkçede :)

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Junghami
Junghami
  • 14
  • 10
  • 6
  • 2

Mesela birisi size çilek getirmiştir. O çileklerden bahsederken belli bir çilek olarak çileği yiyorum denebilir.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Berra761084

çilek yeriz dedim nesi yanlış bunun yaa

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.