Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"El pan, por favor."

Перевод:Хлеб, пожалуйста.

2 года назад

19 комментариев


https://www.duolingo.com/eldanaa

А можно ли сказать отдельно слово "favor"?" Пожалуйста, можно пройду? "

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 5

Por favor - это "пожалуйста". Существительное el favor - это "одолжение".
Haz me un favor, por favor. - Сделай мне одолжение, пожалуйста.
То есть, слово favor отдельно сказать можно, но не в смысле "пожалуйста".

2 года назад

https://www.duolingo.com/thabit_f

"Хлеба, пожалуйста". Разве не правильно? Так даже лучше звучит по-русски.

1 год назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Звучит хорошо, но наличие определённого артикля подавляет такой вариант. Без артикля, да, это был бы самый точный вариант.

1 год назад

https://www.duolingo.com/sirena117
sirena117
  • 11
  • 10
  • 9
  • 5
  • 2

Тогда почему предлагаются два перевода: как "хлеб", так и "хлеба"? Тогда "хлеба" логично убрать, раз уж это неправильно.

1 год назад

https://www.duolingo.com/karich.karina

Здесь имеется в виду "Дайте хлеба, пожалуйста" или "Держите хлеб, пожалуйста"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 5

Por favor говорят, когда что-то или о чём-то просят.

Когда что-то дают, можно сказать "Aquí tiene el pan".

1 год назад

https://www.duolingo.com/Nadja_2016

Да, неудачная проверка - здесь надо ответ "хлеба" рассматривать как вариант нормы.

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 5

Как уже написано выше, артикль мешает.

(Дайте этот)
Хлеб, пожалуйста.
El pan, por favor.

(Дайте какого-нибудь, вообще)
Хлеба, пожалуйста.
Pan, por favor.

1 год назад

https://www.duolingo.com/redfaraon

неправильно пишете. (Дайте этого) Хлеба, пожалуйста. Вы не учитываете русский родительный падеж - кого, чего: Дайте - кого, чего - хлеба. Именительный падеж (что - хлеб) здесь безграмотно использовать. У нас никто так не говорит - Дайте Хлеб ))) Это всё равно что сказать Дайте Мука или Дайте Рука "Дайте Хлеба" - вдруг закричал отец https://books.google.ru/books?id=hyH0CgAAQBAJ=PT337=PT337=%D0%BA%D0%B0%D0%BA+%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE+%D0%B4%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B5+%D1%85%D0%BB%D0%B5%D0%B1+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%B4%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B5+%D1%85%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%B0=bl=D37P42Vcyb=ggXjs4D3eajjcNxR6TEqD2l_aFo=ru=X=0ahUKEwju18vo4IbXAhUlYJoKHcv4CGAQ6AEIUTAH#v=onepage=%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%20%D0%B4%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B5%20%D1%85%D0%BB%D0%B5%D0%B1%20%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%B4%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B5%20%D1%85%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%B0=false Мама! О! Отлично, дайте хлеба! Спасибо за хлеб! Прекрасное настроение! По чем хлеб? А? Дайте хлеба! Хлеба! Хлеба, хлеба, хлеба! http://tekstovoi.ru/text/94451931_m28140189p552828795_text_pesni_pesnya_pro_hleb.html

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 5

Дайте кого, что - винительный падеж.
Дайте стул, яблоко, карандаш, компьютер, воду, муку... Или так у вас тоже не говорят?

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Sariya307916

Фавор звучит ,как фагор

1 год назад

https://www.duolingo.com/AndrewMat85
AndrewMat85
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Это потому что в классическом испанском нет звука "в"

1 год назад

https://www.duolingo.com/1Upw2
1Upw2
  • 14
  • 13
  • 13
  • 2

Чем отличается por favor u de nada

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 5

Por favor говорят, когда просят о чём-то.
De nada говорят в ответ на "спасибо".

Диалог на русском:
-Хлеб, пожалуйста.
-Пожалуйста.
-Спасибо.
-Пожалуйста. / Не за что.

Тот же диалог на испанском:
-El pan, por favor.
-Aquí tiene.
-Gracias.
-De nada.

1 год назад

https://www.duolingo.com/namoru
namoru
  • 25
  • 7
  • 236

"Этого хлеба, пожалуйста" (говорящий указывает на определенный вид хлеба) как правильно сказать? Может это прояснит мне, почему по-русски "хлеб" (как здесь объясняется) может иметь определённость, а "хлеба" нет.

1 год назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Когда вы так говорите, вы просите часть определённого хлеба. Определённого из-за указательного местоимения. Сама часть будет неопределённая. То есть, имеем партитив в чистом виде.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Mun-1
Mun-1
  • 25
  • 9
  • 407

Это равноценный перевод

6 месяцев назад

Похожие обсуждения