"Nous pouvons monter la valise au premier étage."
Перевод:Мы можем поднять чемодан на первый этаж.
8 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Быть с этим просто - просто будьте.
Этаж находящийся на земле, по-русски "первый", по-французски называется rez-de-chaussée - уровень дороги. Слово étage/этаж было импортировано из французского в русский язык (и в другие тоже) с ошибкой. На французском языке этаж - по определению - уровень здания находящийся выше уровня земли.
Беда не в том, что по французски этажи необычно называются, а в том, что Дуолинго не есть учитель, и упражнения эти - не есть уроки.
Главное - это понимать, что по-французски le premier étage - это наш второй. А переводить, мне кажется, можно обоими способами. В реальной жизни, живя за границей, мне приходится уточнять в разговорах с русскоязычными собеседниками, имеется ли в виду номер этажа в русском понимании или в местном - по крайней мере, когда идёт речь о первом-втором этажах.