"私はあなたとは会うが、彼とは会わない。"

訳:I see you but not him.

2年前

4コメント


https://www.duolingo.com/mSGy4

なぜnot meet ではなくて、do not になるのですか?

2年前

https://www.duolingo.com/AsamiDanjo

私はあなたとは会うが、彼とは会わないという言葉に

I see you but do not him と回答したけど間違いでした。

何が間違っているのでしょうか?

2年前

https://www.duolingo.com/MorimotoA

I do see you, but do not see him. I see you, but not him. 等はいかがでしょうか?この文はI (do) see you.とI do not see him.の2つの文をbutで繋いで作っています。butで2つのものを繋ぐ場合、つながれているものは釣り合っていないといけません。[I (do) see you,] + but + [I do not see him.] 両方主語と動詞を含む文なので釣り合っています。しかしちょっと長いので、共通する主語の I を統合します。 I + [(do) see you,] + but + [do not see him.] 主語を両方から抜いたので、動詞句と動詞句で釣り合っています。このままでも良いですが、例文を見るとduolingoはもっと短くしたかったみたいですね。後半のdo not see himの中のdo~seeはセットで動詞なので、前半の(do) see youの(do) seeと統合して略す場合、doとseeの両方を抜かないといけません。これは前半の(do) seeの(do)を元から略していても同じです。 I (do) see + [you,] + but + [not him.]となります。

2年前

https://www.duolingo.com/nebusoku

seeは会うのほかに見るがありますが、なぜ選択肢に出ないのですか。教えてください。

2年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。