1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Jo sóc fora."

"Jo sóc fora."

Traducción:Yo estoy fuera.

May 1, 2016

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Tacuacin

¿Se puede decir Jo estic fora?


https://www.duolingo.com/profile/asfarer

Con expresiones locales (de lugar) en catalán se utiliza el verbo ser, no estar.


https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

Moltes gràcies!

Conjugación del verbo catalán estar http://www.verbs.cat/es/conjugacion/42-estar.html


https://www.duolingo.com/profile/ShydowElVago

y cuándo se usa "estic"?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

ser y estar en expresiones de lugar

A diferencia del idioma español, en las expresiones de lugar en catalán se usa más el verbo ser (o ésser, que es lo mismo) que estar. Esto suele causar problemas a los estudiantes hispanohablantes.

Para expresar que alguien o algo se encuentra en un lugar, se usa ser. Solo se debe usar estar cuando se quiera añadir a esa información un matíz de duración, permanencia o cambio de ubicación.


ser

El verbo ser no aporta ninguna información más que la relación entre el sujeto y el lugar donde se halla.

El criterio es que cuando se quiera dar una idea de que algo existe, se halla o se está dando o produciendo en un lugar determinado, se debe usar el verbo ser. Este será el caso más general.

Jordi és a la oficina (Jordi está en la oficina) indica simplemente que Jordi, ahora, se encuentra allí.

estar

El verbo estar aporta información adicional al hecho de que el sujeto se encuentre en cierto lugar.

Si se pretende dar la idea de que algo o alguien, además de encontrarse en algún sitio, está situado, permanece allí, se manteniene, se queda, no se aleja, o que ha cambiado de posición o lugar, etc., se usa estar, habitualmente acompañado de un complemento circunstancial de tiempo o de aspecto que aporte detalles sobre el momento, la duración, la fase del eventual cambio de ubicación, etc.

Jordi està a la oficina des de les quatre (Jordi está en la oficina desde las cuatro) indica que no se ha movido de allí desde esa hora, que está retenido. (Si solo se hubiese querido indicar que está trabajando allí, podría haberse dicho Jordi és a la oficina des de les quatre).

Jordi està un mes cada any a la oficina de Buenos Aires (Jordi está un mes cada año en la oficina de Buenos Aires) remarca el aspecto temporal del desplazamiento.

Jordi està a la oficina (Jordi está en la oficina) indica que se queda allí y no se mueve de ella, que está retenido. En esta oración no hay complemento circunstancial; por eso la selección del verbo estar ha de ser consciente y deliberada para transmitir esos matices.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.