1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Он смотрит на корову."

"Он смотрит на корову."

Перевод:Il regarde une vache.

May 1, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/hzhJ7

Объясните, где тут предлог НА в построении? Получается "Он смотрит корову", а не НА корову


https://www.duolingo.com/profile/LeChatMute

Потому что в русском и французском глаголы могут требовать разные предлоги (или отсутствия предлогов, или в русском разные падежы существительных). Глагол regarder во-франузском требует прямого дополнения (т.е. без предлога).


https://www.duolingo.com/profile/Darina856925

Почему правильно une vache, а la vache - ошибка?


https://www.duolingo.com/profile/KICA56

почему на объясните пожалуйста


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Потому что так по-русски. Корова ведь не телевизор, чтобы её смотреть ).


https://www.duolingo.com/profile/nqVg18

Il voit la vache - а почему так нельзя?


https://www.duolingo.com/profile/LeChatMute

Потому, что voir - это видеть.


https://www.duolingo.com/profile/Mavrizen

Э-э-э... А почему мне это предложение попалось в разделе семья? :)

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.