- Forum >
- Sujet : Italian >
- "Pensavano fosse un dio."
12 commentaires
"ils pensaient qu'il était un dieu" n'est pas correct, je reprends un commentaire que j'ai fait en italien.
In realtà è molto semplice:
-
quando dopo il verbo essere, c’è un aggettivo o un avverbio dobbiamo dire il, elle, ils , elles
-
quando dopo il verbo essere, c’è un nome, un pronome, o un verbo dobbiamo dire ce
qualche esempio
elles sont intelligentes / ce sont des femmes intelligentes
qui est-ce ? Ce sont mes voisins, ils sont très gentils
il est rare de te voir ici, c’est un plaisir de te rencontrer
qui a fait ça ? Ce sont eux.
qu’est-ce que c’est ? c’est un vase chinois
C’est un beau cheval ! oui mais il est vieux.
C’est un tapis d’Iran ? oui et il est très ancien
où est mon sac? Il est là (là è un avverbio)
qui potrete trovare tutte le spiegazioni , ma è un po’ complicato
Ci sono anche qualche eccezione che do in un altro commento.
Devo aggiungere che c’è un'eccezione, la professione. Si dice:
Que font tes enfants? Ils sont ingénieurs tous les deux
Elle est médecin, pas infirmière
Ma attenzione se c’è per esempio una manifestazione per strada, quello che succede spesso in Francia, diremo :
Qui sont ces manifestants? Ce sont des infirmières et des sages-femmes (levatrici) perché non è la loro professione che ci interessa, vogliamo solo sapere chi sono. Un'altra eccezione: quando si parla di una situazione, anche se dopo il verbo essere c’è un aggettivo, non si usa il, ils, elles, elle, si usa c’
Son chat est mort. C'est triste !
C'est facile de critiquer!
Il n'est pas encore arrivé. C’est bizarre!
Merci MammaMariaNatale mais je suis un peu perdue dans tes explications. Pour moi, mais je peux me tromper, dire "c'était un dieu" ou il était un dieu" sont deux expressions synonymes. Tu sembles dire que la deuxième formulation est une erreur grammaticale en français ? On ne devrait pas dire "ils pensaient qu'il était un dieu " mais la bonne formulation comme le dit DL d'ailleurs "ils pensaient que c'était un dieu" ?
Je suis d'accord avec votre première phrase, mais elle est hors sujet: "là depuis longtemps" n'est pas un groupe nominal. Et plaçant cette phrase hors sujet en début de votre argumentaire, vous tentez d'influencer l'auditoire et ça n'est pas fair-play très cher Xianissimo
Ils pensaient que c'était un dieu, ils pensaient que c'était la plus belle
sont des phrases plus correctes selon moi.
Vu que je ne peux pas écrire sur votre mur, je vous pose la question ici. Avez vous testé le cours sur le futur antérieur? Il reste le pb des phrases fantômes, mais il me semble qu'il est mieux
Merci!! dans le cours ES<>FR par exemple, ils ne conjuguent pas le verbe mourir aux temps composés, sauf passé composé, parce que effectivement il y a toujours un doute: est-ce un futur antérieur ou un futur voix passive. Si on fait une deuxième version, on fera comme le cours ES<> FR. Par contre les phrases fantômes c'est un sacré problème, surtout quand la phrase italienne n'est pas correcte, quand elle est juste idiote ou ne veut rien dire, passe encore.