"She raised her children badly."
Translation:Źle wychowała swoje dzieci.
May 1, 2016
9 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
It may not be the most common word order, but it saves us from finishing the sentence with an adverb, which rarely feels natural.
In "Źle ona wychowała jej dzieci." I know that the "ona" is superfluous, but it's actually not allowed?
The adverb "źle" should rather be directly before what it refers to, which is "wychowała".