O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

https://www.duolingo.com/MonicaZierer

Francês - Dia do Trabalho

Bonjour à tous!

Voici une superbe vidéo en français sur la façon dont ils célèbrent la fête du travail en France. Je suis (il s'agit du verbe "suivre" pas du verbe "être") le monsieur Pierre pendant un certain temps et, comme sur le site Français Authentique du Monsieur Johan, il met également les transcriptions des vidéos et des exercices de compréhension et de grammaire. Il vaut la peine de jeter un coup d'oeil.

http://www.francaisavecpierre.com/le-1er-mai-en-france/

Je vous demande pardon pour mon français. J'en éssaie d'améliorer.

Bon férié!!!

11
2 anos atrás
6

14 Comentários


https://www.duolingo.com/nicogil
nicogil
  • 20
  • 16
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 4

Ton français est très bon. À mon avis il n'y a pas d'erreurs.

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MonicaZierer

Merci beaucoup, Nico!

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/oliveiracilhas

Olá MonicaZierer, se você nunca esteve em França, você escreve francês admiravelmente! no entanto, permita-me umas super pequeníssimas correções. Por exemplo, não se pode dizer:"Je suis le monsieur Pierre pendant un certain temps"-- -- mas sim:"Je suis monsieur Pierre DEPUIS un certain temps (sem o artigo "le")=eu sigo o senhor Pierre há (desde) algum tempo" -- -- ou, então:" j'ai suivi monsieur Pierre pendant un certain temps=eu segui o senhor Pierre durante algum tempo". ----Eu não sei precisar se é correto dizer: "Il vaut la peine de jeter un coup d’œil", mas uma coisa é certa, é muito mais comum dizer:"ÇA vaut la peine de jeter un coup d’œil". -- --"Eu tento melhorar o meu francês=J’essaie d'améliorer mon français". -- -- Para não criar ambiguidades entre o verbo "suivre," e o verbo "être," seria melhor dizer: "Monsieur Pierre, je le suis depuis un certain temps".---- com isto dito, eu não sou dono da verdade. Um abraço de amizade e bons estudos

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MonicaZierer

Merci beaucoup de vos corrections, Oliveira! Elles seront toujours bien venues. ;)

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/oliveiracilhas

Olá, somente um pequeno detalhe. -- -- "Elles seront toujours les BIENVENUES". -- -- Um abraço.

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MonicaZierer

Je vous remercie encore une fois, Oliveira!

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/oliveiracilhas

Salut MonicaZierer, ne vous en faites pas! c'est tout à fait naturel que je vous donne un coup de main quand cela m'est possible.Si vous avez des doutes, n'hésitez pas à me les poser. -- à bientôt.

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/CristianeMF2016

À mon avis, vous avez un bon niveau de la langue française. Il faut qu'on pratique toujours pour améliorer l'écrite. Je pense que parler c'est plus difficile!

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AlvesFilho0

Salut

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarcosAnto519047

Superbe. Vous parlez clairement. Et encore explique l'utilisation des verbes suivre et être. Je me félicite de vous!

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/oliveiracilhas

Olá, permita-me tentar melhorar a sua frase. -- -- "Superbe. Vous parlez clairement. Et encore VOUS EXPLIQUEZ l'utilisation des verbes "suivre et être". JE VOUS EN FÉLICITE! Bons estudos.

1
Responder12 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarcosAnto519047

Oliveiracilhas, Merci par votre aide.

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/oliveiracilhas

Salut, vous n'avez pas à me remercier! c'est tout naturel. -- -- juste une petite chose: "Merci POUR votre aide". c'est mieux comme ça. -- à la prochaine.

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/valerydelima

Congratulation, Monica!

0
Responder2 anos atrás