"Serez-vous ici demain ?"

Traduzione:Sarete qui domani ?

May 1, 2016

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Sarah53339

Voi sarete qui domani? É giusto!!!!

May 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mattia511968

Secondo me, invece, è una frase accettabilissima in italiano; solo leggermente più enfatica della soluzione proposta.

September 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Frodo_e_Sam

Sì, segnalato.

September 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ilaria342237

Non si usa in italiano "voi qui", al massimo "qui voi".

May 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Francesco757535

Perchè è sbagliato "sarete qui voi domani?"

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

essendo una domanda avete invertito verbo soggetto quindi dovete accettare la soluzione che in italiano è corretta Voi sarete qui domani?Merci

November 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Claudio25091969

Dare errore con "Voi" è semplicemente FOLLIA!!!!!

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gabriella96523
March 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/paolobb1

"Voi sarete qui domani" // == ERRORE

April 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/EnzoPruner

Il correttore non conosce bene la lingua classica italiana ( Manzoni, per intenderci)

September 11, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.