The verb form 'sieht' is 3rd person singular, so in this case it must be 'she sees him'.
If it was 'Sie sehen ihn' it could be either 'They see him' or 'You (formal) see him' (Sie=You formal has capital 'S', sie=they has small 's'). If it is capitalised because it's at the start of the sentence you just have to work out which one it is based on the context.
"She is seeing him" sounds as if it means something like "she is visiting him" or "she is going out with him" or "she is catching up with him" or something like that. This means literally she sees him, as in she perceives him with her eyes, and you generally wouldn't say that as "she is seeing him".
Hovering over 'sieht' gave the option of both 'sees' or 'is looking'... and yet when I typed 'she is looking at him' it was marked incorrect. Is this the case?
If so, how would you say 'she is looking at him'?
In German; in English, I've been taught, can see, can hear is almost compulsory. You see, I'm not native EN speaker. :)
There is an inconsistency here. A few questions earlier I translated "Ich sehe dich" as "I can see you" and it was (as I would expect) accepted. Here, analogically I translated "Sie sieht ihm" as "She can see him" and it was deemed incorrect.
Whilst the slow recording is very clear, to my ears the normal speed one messes up the last word. Worth someone checking.
can someone help me, how do you tell the difference between "sie" (them) and "sie' (she)
Why couldn't it mean "she sees it" when referring to a masculine item, such as a dog?
This one is really hard to hear in the listen-and-type exercise. "Zee zeet een."