"¿Vas al almuerzo?"
Перевод:Ты идёшь на обед?
May 1, 2016
21 комментарийЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
[отключённый пользователь]
В песнях испанской певицы Bebe (из Эстремадуры) как раз можно это услышать =) Спрашивал испанца по этому поводу. Он объяснил, что это присуще носителям андалузского диалекта.
NassyKAD
562
А нельзя перевести как "ты будешь обедать?" вроде же у глагола ir еще есть употребление в значении "Собираться что-то делать", как в английском со словом "go"
Значение "собираться что-то делать" имеют не слова go или ir, а конструкции с ними:
в английском:
be (в правильной форме) + going + to + инфинитив глагола
в испанском:
ir (в правильной форме) + a + инфинитив глагола
Собираешься/Будешь обедать? - ¿Vas a almorzar?
еl almuerzo - существительное "обед"
almorzar - глагол "обедать"