I was thinking this too, but when I hovered over the word again I noticed that 'human' is the adjective but 'humans' is the noun. 'Humans' is not an adjective and that's why it's wrong. I assume.
Good question, before there was "nous sommes des hommes" which was translated to "we are men", why is there no "des" now in "nous sommes humains"?
So in this case... is humains meant to be an adjective? Is that why it's not 'humans' and is not preceded by 'des'?
So if you say 'I am human', would it be 'je suis humain' or je suis humains' since humains is translated as human in this sentence?
depending of the meaning of the sentence, it can be a noun, or it can be an adjective, you understand sir?
Maybe I am wrong, but I think the voice said "Nous sommes des humains". I didn't find a way to report a mismatch between the voice and the script in the report field.
I think she is pronouncing "sommes" in its entirety (including the "es" on the end) because "humains" begins with a silent consonant. I do think "We are humans" should be an acceptable answer though.
As per what remigio.chilaule said, proper sentence structure for "we are humans" would be "nous sommes des humains".
"Humains" is used as an adjective here, as there is no article used.
Also, sentences "we are human (we display human qualities)" and "we are humans (we are human beings)" hold different meanings in english. Considering all that, "we are humans" is not a correct translation.