"I am going to my mother."
Translation:Jadę do mojej mamy.
13 CommentsThis discussion is locked.
"idę" should have been accepted, it's correct.
"iść" = to be going, to be walking
"chodzić" = to go, to walk, also "to be walking" without a purpose - just walking around
"jechać" = to be going (by some vehicle with wheels), to be driving
"jeździć" = to go (by some vehicle with wheels), to drive, and also the 'driving/going by some vehicle without a purpose'