"I am going to my mother."
Translation:Jadę do mojej mamy.
Idę is wrong .why ? what is the difference beetween iść , jeździć and jechać ?
"idę" should have been accepted, it's correct.
"iść" = to be going, to be walking
"chodzić" = to go, to walk, also "to be walking" without a purpose - just walking around
"jechać" = to be going (by some vehicle with wheels), to be driving
"jeździć" = to go (by some vehicle with wheels), to drive, and also the 'driving/going by some vehicle without a purpose'
Yes, it is. You can probably understand it with the example: Jadę do (domu) mojej mamy = I am going to my mother('s house).
It can also be "swojej" as well. But for 1st grammatical person, the 'normal' possessive (here: mojej) sounds quite natural.
idę still incorrect? why is it mojej mamy instead of moja mama? what rule is that and how do I follow it