1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Perdo un rasoio al mese."

"Perdo un rasoio al mese."

Translation:I lose a razor per month.

January 19, 2014



Is it my imagination or is there a very similar sentence in DL where it's "un rasoio PER mese.". If so, are both "per mese" and "al mese" acceptable? Apologies to all if I'm having a brainstorm.


To finally answer this question: Yes, both are acceptable.


Many thanks for answering my old question - appreciated. Have a lingot.


Have it back for being a kind person. I just wanted to answer what seemed to be an open and recurrent question seeing the amount of votes it has.


Can you explain what you mean by "votes" and how people go about it on DL? Had no idea what those numbers meant before.


Click the up arrow next to the number to upvote, or the down arrow to downvote


The Italian "per" is not like the English "per". Italian "per" is like the English "for"


Sono d'accordo con te


I can't even hear any word between "rasoio" and "mese". Its all so jumbled!


The reading is so garbled that "rasoio" cannot be understood at either normal or slow speed. I played it about 15 times and never was able to make out the word.


the way "rasoio" sounds in slow speed is not possible to reproduce with the human vocal cord. I suggest we lose something else...


I reported it. I think I've reported it twice in the last month, but it's hard to be sure. In case of doubt, I'm erring on the side of over-reporting, and I hope that's what Duo wants us to do . . .


Type it into Google Translate and click the speaker icon. It will give a clear pronunciation The first click is normal speed, the second slower.


You are absolutely correct, in my opinion. Did you report it?


"rasoio" sounds like "adrezorio". i too played it over and over without ever being able to make out what it was even when i knew. very frustrating.

  • 2027

Agreed - even with the word in front of me I can't hear it.


Nope, it is very clear and neat. You need to educate your hearing capabilities.


20 people agreed with my post, as well as the six others who replied in this thread. You seem to be one of the few with "educated" hearing capabilities.


The robot voice sounds correct to me - I can make out rasoio even at the fast speed.

An big part of learning a language is acclimatizing/tuning your ear to the sounds of the language. This takes time and lots of practice. I am aware I have an advantage - I previously studied Italian for 3 years at university (over 10 years ago though). While I have forgotten most of the vocabulary and grammar I learnt, I am fortunate that my ear is still attuned to the sounds of Italian thanks to all the listening practice we had to do. At least 9/10 of the times when there are people complaining about the robot's pronunciation in the comments, I can understand the voice fine. (The remaining time, I report it).

I guess what I am trying to say is: just because the robot doesn't sound like the right pronunciation to you and others, that doesn't necessarily mean the robot is wrong. (Unless there are native Italian speakers agreeing that it's wrong). If it's been reported several times and not changed, there's a reasonable chance that someone did check it and conclude the pronunciation doesn't need to be changed. I'm pretty sure the volunteers who check the reports are native speakers.

Also you can work on acclimatizing your ear if you want to. It's basically just lots and lots of listening practice (lots more than we get here), consulting a guide as to how sounds relate to letters in Italian could also help but the listening practice is the key part. Radio Italia (talk programs not songs with English lyrics), songs in Italian on youtube (no English subtitles but Italian subtitles are okay) - this will help, even at first you can only make out 1 word in 10.


How do people go about agreeing with a post?


Moley0603, you may have already figured it out since your question is a year old, but just below each comment there is a number and two arrows: one pointing up, and one pointing down. If you agree with a post, click the up arrow. If you disagree with a post, click the down arrow. This "ranks" the posts, and the higher the number, the more people agreed and liked it; the lower the number (it can go negative!), the more people disagreed or disliked it. On desktop, you will also see a button that says "give lingot" (right next to the reply button) that allows you to donate one of your own lingots to the comment poster. If lingots have already been donated to that person, you will be able to see how many (but only on desktop right now). Hope this helps!


Sounds fine to me, too. I've been listening to a LOT of Italian songs and audiobooks and podcasts lately (even though I barely understand a few words here and there) but maybe that means they've been helping! Or maybe this audio has been updated in the past 4-5 years. Either way, it's clear now, even on fast speed. :)


So every month, somehow he loses his razor. Since this is funnier than just using a new razor every month, I will remember the phrase more easily... they should have more bizzare phrases like this.


Yes! Such weird sentences. Yesterday I had to translate "I am an insect" The next phrase was "The insect is in the butter" I've decided to be a dragonfly to make things as awkward as possible...


what could this possibly mean?


Someone very absent-minded! Failing that, maybe someone who uses a razor every month. It's not something we would say in English unless someone really did manage to mislay a razor every month.


You lose a razor every month?

That's why you can't have nice things


I don't think it means someone who uses a razor every month, there's a different verb for "to use" (usare)


Loses, not uses. They may use it more often, but each month they lose one


there seem to be a lot of useless sentences on duo. Can't complain too much though since it is free


frank...I think you're approaching the site the wrong way. It's free as you say, but my main point is that most of these sentences aren't intended to be memorized verbatim for possible use in a real life situation. If that were the case, it'd be pointless to use the site because they're are far too many things in life you'd want to say that aren't found on Duo, worded exactly as you'd want to say them. So as useless as you feel many of these sentences are, they're all still useful in helping users expand their vocabulary, so e.g. you might not be someone who loses a razor a month, but you might find yourself in need of a razor in Italy and have the proper word for it. You may have lost something and need to report it-- well you have the right verb for that. You might want to tell the B&B you wish to stay for a month, not a week or a year, and guess what -- you have the word for it. My point being these stupid useless sentences are all made up of sensible, useful words. And as a bonus, you've learned/reviewed proper word order, proper verb conjugation, etc


<<And as a bonus, you've learned/reviewed proper word order, proper verb conjugation, etc>

Just adding this Italian verb conjugator link: https://www.italian-verbs.com/
It might help users in the learning process
along side Duo.


I would think that it means that i am loosing a razor every month.


Yeah, that's pretty strange, but I guess that's what it means!


So does this mean that one razor is used per month in the sense that each razor only works for a month?


I think it could mean both?...


If you're here to complain about an odd sentence, consider that odd sentences like this force you to really know the meanings of the words; they are part of the learning process!


I think you are being rather ingenuous. Nobody is here just to complain - we all are keen to learn, hence the frustration when sentences make no sense, or the English is wrong. The comments here and the reporting show an intention to improve matters.


My comment was just meant to provide a contrary opinion to the popular implication (on this and other sentences) that because a sentence is "weird" or makes little sense out of context, it shouldn't be here. If the English is actually syntactically wrong, I completely agree that it should be reported.

Hopefully my comment wasn't actually necessary. I think that the recent removal of the "hearts" system will definitely help calm people's frustration with these and other more difficult sentences.

P.S. Thanks for teaching me a new English word! I've never seen ingenuous used, only disingenuous (I'm American and you obviously aren't by your use of the word keen). As I'm unfamiliar with the connotations of this word, could you say more explicitly what you meant to imply by calling me so?


As you guessed, I didn't actually mean to call you "noble, frank and generous" - I was under the mistaken and stupid impression that "ingenuous" and "disingenuous" meant the same, like the confusion over flammable/inflammable/ non-flammable/non-inflammable, or the way that some English words (eg let, or sanction) can have two totally opposite meanings. My apologies. Don't Americans use "keen" to mean "eager"? Yes, I am English.


I thought maybe you were being sarcastic :D

I once heard an interesting anecdote that flammable was invented to but on labels because of the fear that people would think inflammable meant non-flammable.

I think most Americans would understand keen to mean eager, but as far as I've heard it used (and obviously my experience isn't universal), it's more likely to mean (mentally) sharp, or acute, or even be a reference to a word from a real or imagined 1950's, meaning good (as in peachy-keen, which is discussed here: http://english.stackexchange.com/questions/133974/etymology-of-the-phrase-peachy-keen ).


Why complain about a nomral sentence? Being an older person, I lose approx. 5 razors a month.


kivahi! Love your humor!


Is losing exactly one razor a month some kind of ritual? Bizarre.


A lot of Duo's sentences seem to come from giallo novels. I figure this guy is out slitting throats, and then he has to dispose of the weapon.


'a month/monthly/once a month' are all acceptable but not marked as correct...why?!

[deactivated user]

    I think that "a month" can be acceptable only when there is "one razor". Sentence "I lose a razor a month" doesn't make any sense, as it doesn't imply the frequency ("oner razor a month", "a razor monthly" and "a razor once a month" do). What is more, "a" and "one" are not interchangable in the same way in English, as "un" and "uno" are in Italian.


    On the contrary, "a razor" can only mean one razor, not several, and "a month" means per single month. "A razor a month" is perfect English.

    [deactivated user]

      Well, I don't argue, as I'm not native speaker, but honestly, I've never met such a syntax. I don't think anybody would ever say "I buy a magazine a month", but "I buy one magazine a month" or "I buy a magazine once a month". The syntax of "a magazine a month" looks very unnatural.


      "A magazine a month" is the most normal, neutral statement. "One magazine a month" would stress that it is only one magazine I buy, not several; "a magazine once a month" would emphasise that I only buy it once a month instead of more frequently, say once a fortnight.


      "A magazine a month" would be more frequently used than "...per month" in my experience. It is perfectly good English.


      Ancient Uk residents like me may recall an advertising slogan from some years ago: 'drinka pinta milka day' i.e. drink a pint of milk a day


      IanPayne: Musta been written by an Italian ex-pat who'd moved to the UK as an adult. It's obvious to see why it was a marketing campaign since what self-respecting Brit would favor drinking a pint of milk a day, when there's Guinness available!


      Sometimes the sentences on Duo are so ridiculous I doubt myself even when I'm clearly correct.


      Can't someone help this guy?


      Or girl or non-binary.


      That's a very strange habit to have.


      "....And later I find them stuck in my kids' fingers."


      And that'd make 'em little shavers!


      Perdo un GIOCO al giorno...


      Still can't figure out what does al mean here....


      Io uso un rasoio per sei mese!


      al, to the, is per (month) here, OGNI is adverb each . Use of prepositions "al" as per is confusing.


      Shouldn't it be perdo un rasoio ogni mese?


      Completely crazy sentence!! Brava Duolingo!


      I think it's already more than ten times I had to write this sentence. Of course, it's so important that I should excercise it as often as possible!


      I did not understand the word either


      Still unintelligible --2 years later!


      Different reality in Italy... maybe?


      "Have you tried Harry's?"


      Fascinating! A razor a month!!! Is this normal usage of razors? If not, clearly there is a market opening here for importing better quality razors… Perhaps a travelling salesman leaving a trail of razors in hotels/motels around the country…


      Is a following perdere.


      It's such an odd statement, I kept thinking I was missing something ( besides a razor!)


      could this also be translated to "I go through a razor a month." ??


      Who is that clumsy


      This sentence makes absolutely no sense


      In English you would normally say " I lose a razor EVERY month" or is this that weird language American English!!


      What is wrong about "shaver" instead of "razor"?


      Shaver i think implies an electric razor.


      well, excuse me, but shouldn't the questions make SENSE? I lose a razor per month. Well, that's pointless.


      This sentence makes no sense. No wonder it's hard to translate.


      This sentence is nonsensical. I have never heard anyone say any such thing in any language.


      clydeclick: I agree, but the takeaway is you've practiced verb forms, prepositional phrases, and maybe learned a new noun you didn't previously know -- plus proper sentence structure that puts them all together, so it's not a total loss. Maybe in the future you can use all this to substitute a more sensible noun for "razor", e.g. 'a pound' or switch "I lose" to "I smoke" and change "a razor" to "a cigar", even "a month" to "a day" and you've got the grammatical structures to say that -- the point being that unless you're simply memorizing these given sentences in the belief you'll actually be able to one day use them verbatim, then you're missing out on the opportunity to learn the grammatical structures you'll need to express yourself and failing to build vocabulary which you might conceivably see yourself using, e.g. instead of ever saying "I lose a razor a month" you might have to someday tell a store clerk "I need a razor" -- and you'd have the word for that. So you shouldn't get too frustrated by sentences which at times don't seem as practical as you'd like.


      What an incredibly stupid sentence!


      Yes, this would clearly never be said; given the enormous amount of possibilities at this point in the Italian tree, the owl could display a little bit more wisdom in choosing sentences. ;-)



      Isn't it that "monthly razor" also correct?


      Sorry, can't even buy that explanation :(


      Perhaps someone is explaining the reason they prefer cheap razors :)

      Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.