"Ellatodavíaduermeprobablemente."

Перевод:Она всё ещё спит, вероятно.

2 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Aniuta78

вариант "возможно, она все еще спит" тоже правильный и по русски звучит более привычно, но почему то не засчитывается правильным

2 года назад

https://www.duolingo.com/Tasha991

"Вероятно, она ещё спит" не засчитывается, хотя, по-моему, особо от "правильного" ответа не отличается.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larissa932425
Larissa932425
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6

Вероятно, она все еще спит. - должно засчитываться. В русском это более привычный порядок слов.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Stary149280

"Она пока еще, вероятно, спит" засчитано как ошибка

1 год назад

https://www.duolingo.com/Mary-OUmi

Она еще спит возможно не засчитан

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Bort707

Мне кажется, что слово "все" в переводе "все еще спит" как минимум необязательно. То есть вариант "еще спит" тоже подходит. Более того, по-моему это даже ближе к испанскому оригиналу

2 года назад

https://www.duolingo.com/SkyNoName
SkyNoName
  • 19
  • 16
  • 8
  • 2

Она, возможно, всё ещё спит. Не засчитан

1 год назад

https://www.duolingo.com/388J1

Без особой необходимости не надо переставлять слова местами, несовпадение порядка слов, автомат выдает за ошибку...

3 месяца назад

Похожие обсуждения

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.