O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Eles puxaram o meu cabelo."

Tradução:Ils ont tiré mes cheveux.

2 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/cezarcamelo

Aos mais experientes: da outra vez que fiz a lição apenas uma das alternativas era considerada correta; no entanto, agora duas delas são corretas. Qual é o certo? Ils m'ont tiré les cheveux. Ils ont tiré mes cheveux.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Retificando:

Pesquisei melhor agora e a forma com "mes cheveux" realmente não é natural e, a princípio, ela não deveria nem ser considerada correta (mas talvez não seja de todo errado).

Para quem ficar com dúvidas, em "Ils m'ont tiré les cheveux", me (que elide, virando m') indica quem possui o cabelo (nesse caso, eu) e está, portanto, no lugar do possessivo mes. Esse tipo de construção, em que se troca o adjetivo possessivo por um pronome objeto indireto, ocorre normalmente só com partes do corpo.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/carteira
carteira
  • 25
  • 25
  • 24
  • 8

Eu também gostaria de saber. O Duolingo sempre aprontando!

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Ro-ber-to

Está escrito: eles puxaram o meu cabelo ... não os meus cabelos.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Você teve que traduzir cabelo como cheveux, porque em francês raramente será usado cheveu (singular). Dessa forma, normalmente só se você estiver falando de um só fio de cabelo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ro-ber-to

merci beaucoup

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/mvanda1

está faltando 'mes'. não posso fazer a frase como deve ser feita

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

E não tem as palavras necessárias para formular "Ils m'ont tiré les cheveux" ?

4 meses atrás