"It rains!"
Tradução:Chove!
112 ComentáriosEsta conversa está trancada.
o it indica quem esta na ação, como ai é uma ação da natureza ele é usado, no caso de "play it" vc traduz por "joga", ou mais facilmente "joga isto", ou seja, sempre algo que não é humano. No ingles vc n pode dizer uma frase sem o sujeito, no brasil vc diz "vou" no ingles vc precisa dizer quem é o sujeito "i go", ou tipo, "vai", vc precisa especificar quem é que vai, se "he/she goes" (pessoa) ou "it goes" (outra coisa).
Uma forma de entender bem é ir fundo! Imagine o contexto: - oi carla! como está o tempo aí em Salvador? -Oi diego! Chove bastante! Observe que o sujeito de carla está oculto: o tempo(clima) em salvador é o sujeito no qual diego perguntou. Carla respondeu ocultando o sujeito! Seria o mesmo para essa resposta! Nenhuma ação pode ocorrer sem que exista um sujeito! - Hello Carla! How is the (@#%& esqueci a palavra para clima, foi mal aew) there in Salvador? - Hello Diego! It (it toma o lugar do sujeito) rains a lot (a lot nesse caso - muito, um bocado)!
Oi Leandro! Sei que não falamos assim, mas tecnicamente "this rain" é "esta chuva", e o Duolingo costuma corrigir a diferença entre este/esse/aquele.
That rain = essa chuva (aí)/ aquela chuva (alí)
This rain = esta chuva (aqui)
(mas eu falo "essa chuva" quando quero dizer "esta chuva", como muitos outros!) =)