1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Diumenge no quedo amb ella."

"Diumenge no quedo amb ella."

Traducción:El domingo no quedo con ella.

May 2, 2016

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/enrique373687

"Diumenge" no es "el diumenge".


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti
Mod
  • 104

Los días de la semana y el artículo

  • Los días de la semana no llevan artículo cuando se refieren a fechas inmediatas, tanto pasadas como futuras.

Ell cuina dissabte --> Él cocina (cocinará) el próximo sábado

Ell va cuinar dissabte --> Él cocinó el sábado pasado*

  • Llevan artículo en las fechas.

Ell cuinarà el dissabte 10 de juny --> Él cocinará el sábado 10 de junio

También en días concretos con especificador.

Ell cuina el Dissabte de Nadal --> Él cocina (cocinará) la próxima nochebuena (un dissabte es también una víspera de festividad; Nadal es Navidad)

Marxarem el Diumenge de Rams --> Nos vamos el Domingo de Ramos

Y cuando se indica periodicidad, en sentido distributivo o habitual. (El artículo puede ir en singular o en plural, aunque algunos piensan que es más genuino en singular.)

Ell cuina el dissabte, Ell cuina els dissabtes --> Él cocina cada sábado, Él cocina (todos) los sábados


Aquí hay otros ejemplos.


https://www.duolingo.com/profile/ALG0R1TM0

En catalán va sin artículo y en español con él para el singular. No se puede decir en castellano "Domingo quedo con ella". Lo correcto es "El domingo quedo con ella". Y en plural: cLos domingos quedo con ella".

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.