OW, BAD CON GA! BAD!
if you say that in Vietnamese it sounds like Ơ, Bà còng gà bà which has a surprising translation in Google Translate
Is An a native Vietnamese name? Since I see it so often. Maybe like Dewi from Welsh.
Feel sorry for An though.
Right, An is a name in Vietnamese. Any word in dictionary of Vietnamese can also is used to set a name. It's can be difficult.
An is a proper name regardless of male or female, it indicates peace or silence (An là tên riêng không phân biệt nam, nữ, nó chỉ sự bình yên hay yên lặng)
Vâng tôi ở Việt Nam
yes,that is a popular name in vietnam :)
Dewi is a Welsh name? Is it a boy's name or a girl's? In Indonesian, it's a really common name for a girl. In Indonesian, "dewi" means "goddess".
"Dewi" is the Welsh equivalent for "David," which is a male name.
Funny how it's a male name in Welsh/English but a female name in Indonesian.
Con gà cắn AN
Con gà mổ An.
Yes. It is ridiculous/hilarious to Vietnamese speaking people. It must be translated to "mổ" not "cắn."
Why? What is the difference? I assume cắn is a classifier. I haven't gotten that far in the lessons yet. I'm only on section 2.
it's a verb. "cắn" implies that the subject use teeth to bite while "mổ" is used for birds, that peck, strike, pierce with their beak.
Thank you! Very helpful - as you always are.
Excellent. Your Vietnamese is very good.
Tiếng viêt phải là" Con gà mổ An"
MY NAME IS AN OK and i never get bite by a chicken before
Theo tôi nghĩ tiếng việt không nói " gà cắn " mà nói " gà mổ ". Cũng như không nói ong/muỗi cắn mà nói ong/muỗi đốt hoặc chích.
for some reason, it doesn't show the letters that can have accents and stuff
an thành chikenman
How would you write the accent marks .-.
Please check the lastest update (click here).
For Vietnamese keyboard
You need to download a special Vietnamese keyboard
You should download an app to write the accent marks. In vietnamese, the"Unikey" is popular.
Download it here:
Why is this sentence showing in the Clothing exercises?
Con gà Mổ An
Trả lời con gà cắn an
Lại một câu ngớ ngẩn nữa. Gà có răng đâu mà cắn. Vớ vẩn quá!
My wife tells me that "cắn" would never be used for a chicken biting someone, as they dont have teeth, they have a beak "mỏ" and thus they peck or "mổ"
Vâng tôi cảm thấy ngôn ngữ của nước tôi thật là buồn cười. Tại sao con gà có thể cắn con người??? Thay vì mổ???
I hate study English