"Please drink the water."

Перевод:Пожалуйста, пейте эту воду.

January 19, 2014

51 комментарий
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/UniversaL517147

Абстрагируетесь. Английский должен вами понимать вообще иначе. У многих слов нет чёткого перевода. Артькль the указывает на конкретный объект. То есть, если за столом предлагают выпить the water, то они имеют в виду ту, что на их столе. Без указания the, this имелась бы в виду любая вода. Тоесть не обязательно с стола.


https://www.duolingo.com/profile/Kaza43k

[удалено]


https://www.duolingo.com/profile/HELP797359

У вас опечатка в слове АРТИКЛЬ


https://www.duolingo.com/profile/nadezda.gps

почему the water? Вода же неисчисляемое существительное.????


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

при чем здесь исчисляемость? the используется со всеми существительными


https://www.duolingo.com/profile/bitchbless

А может ли тут быть такой перевод (пожалуйста , выпей этой воды) как бы обращаясь к одному человеку ,а не к группе


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

да, конечно, такой вариант принимается, и еще куча других вариантов


https://www.duolingo.com/profile/Bogdan-_-

Эту уважительное "выпей" )


https://www.duolingo.com/profile/HELP797359

Принимается


https://www.duolingo.com/profile/r4vY3

Тогда почему в предложениях вроде "я пью воду" the не употребляется?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

а зачем он в подобных предложениях? ведь речь идёт о любой воде вообще, а не о какой-то конкретной известной слушателю.


https://www.duolingo.com/profile/Igor147852

Please drink water - пожалуйста, выпей воды (неисчисляемое, артикль не используется)


https://www.duolingo.com/profile/jzom10

согласен+++ тот же вопрос


https://www.duolingo.com/profile/VTLTY

Опять двадцать пять! Почему ЭТУ? Возможно, в контексте, когда ранее шла речь о конкретной воде, например в чашке рядом, или спикер указывает жестами - будет понятно о какой воде речь - что именно эту, но пейте ЭТУ воду, это drink THIS water!


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Эту, потому что определённый артикль стоит, то есть не вообще воды попей, а пей данную предложенную воду. this и that тут могли бы стоять на здесь стоит the, потому что англоязычные гораздо чаще используют артикль, нежели указательное местоимение. Вы можете перевести на руский как Выпей эту воду, а можете просто написать Выпей воду, оба варианта принимаются.

При обратном переводе вы можете писать хоть this, хоть that, хоть the, мы все 3 варианта принимаем, только пишите правильно, чтобы других опечаток не было.


https://www.duolingo.com/profile/Kostya_Kazan

Спасибо что разъясняете


https://www.duolingo.com/profile/qJDg9

Но я указала перевод ' пожалуйста, пей воду" и мне показало, что это не верно


https://www.duolingo.com/profile/Belkore

Почему в это ответе не приняло отсутствие запятой? Раньше нигде не писал вообще и принимало ответ.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

думаю, потому что была какая-то другая опечатка, а запятая ни при чем, или если пробелы не ставить, вот так: пожалуйста,ешьте, то это тоже будет неверно, потому что для копьютера это все одно слово


https://www.duolingo.com/profile/cJJx11

Переведите предлодение please, drink the water, перевел - пожалуйста, выпей воды. Сказали не правильно, может кто обьяснить что тут не так?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

там the water, то есть не вообще воды, а данную воду


https://www.duolingo.com/profile/Kifike

Извини, ето не права. The water cuществует почти в каждом языке, и значит тожэ самое. В русском не существует. Я говорю 6 языков, только в русском нет. Such is life. :)


https://www.duolingo.com/profile/9JOx3

Перевод:пожалуйста,пейте эту воду.Ты забыл слово эту


https://www.duolingo.com/profile/Kifike

В английском предложение нету это. The water нельзя переводить в русским, потому что у вас нет артикль переводить.


https://www.duolingo.com/profile/Koteiko3

Почему неправильно "this water"? This - это ведь тоже "эту"


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

такой вариант у нас принимается, если у вас не был принят, значит у вас была опечатка


https://www.duolingo.com/profile/Kifike

I am neither Russian, nor English, but I speak both languages. The problem is, that Russian has no articles. That is why Doulingo trys with ето for the the, but it does not help. In my opinion, the best were for the Russians just to no pay attention to the the. You can't change thousand years old languages, you have to try to understand the meaning of the article, not to try to translate it. I write it easily, because my mothertounge has articles, and the use of its is similar to English, German, French etc.


https://www.duolingo.com/profile/fhoi

А почему тут the water?


https://www.duolingo.com/profile/Lenan_

Этим автор подчёркивает что нужно выпить ОТРЕДЕЛЁННУЮ воду. Которую предложили или на которую указывают или о которой говорят...может она с лекарством или витаминами/минералами или живая... или наоборот с ядом... по этому и делается акцент на the. Без the будет в духе "попей водички..." по барабану какой именно... хоть с крана, хоть с лужи, хоть с моря... Выбор за вами... выбирай сам. Потому что говорящий тоже не знает какую можно пить, а какую нет, он просто знает, что тебе нужна ВОДА. А с the выбор сделали за вас = "выпей ЭТУ/ТУ воду", допустим только она ПИТЬЕВАЯ или ПОЛЕЗНАЯ или ВКУСНАЯ, а остальная - нет. И если Вы не поняли какую иммено, то - переспросите.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

потому что написано - эту воду, а не просто воду


https://www.duolingo.com/profile/9JOx3

The ставится перед всеми существенными


https://www.duolingo.com/profile/RXYD15

Ответил "пожалуйста, пейте воду" засчиталось как правильно! Почему? Если правильный ответ включает слово ЭТУ


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Нет никакой нужды постоянно переводить артикль. мы даём его в основном переводе только для удобства перевода в обратную сторону , не более.


https://www.duolingo.com/profile/Kifike

The English text can be singular or plural, and "this" is missing. The translation is not corret


https://www.duolingo.com/profile/Kifike

В английском нет разницы между ты или вы. Обе правильно!


https://www.duolingo.com/profile/yFqr8

Почему выпейте не верно?


https://www.duolingo.com/profile/DNlT4

Виктория


https://www.duolingo.com/profile/DNlT4

Виктория


https://www.duolingo.com/profile/DNlT4

Виктория


https://www.duolingo.com/profile/trxI414701

Никак не принимает правильный ответ


https://www.duolingo.com/profile/Kifike

By the way, the Russian "translation" would be in English: Please, drink this water, not the water.


https://www.duolingo.com/profile/x1YW3

Почему "the water" а не "а water"


https://www.duolingo.com/profile/Kifike

x1YW3 Потому что пить одну воду - это глупость!


https://www.duolingo.com/profile/OLIKSONDOR

АААААА ПОМОГИТЕ ВСЮ МОЮ РОДНЮ УБИЛА СОВА ПОМОГИТЕ


https://www.duolingo.com/profile/6pNY3

Не ясно произношение water


https://www.duolingo.com/profile/Kifike

Listen to English speaking channels. In English the prononciation is very different on different places. Once somebody asked me "A glass of war" It took a while until I guessed he wanted water, but it sounded like war...


https://www.duolingo.com/profile/HsXk10

Не могу выполнить упражнение, сразу выдаёт ошибку. В поддержку написать тоже не могу, капча не работает.


https://www.duolingo.com/profile/ValentinaG190173

Перевела правильно "Пожалуйста пейте эту воду".Так же как и дуолинго.Почему засчиталось ошибкой?


https://www.duolingo.com/profile/Rip10293

[Удалено]

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.