1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "She was on the crime scene."

"She was on the crime scene."

Překlad:Byla na místě činu.

May 3, 2016

5 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/RadekLedec1

Jak by se řeklo "Byla (pohybovala) se na kriminálni scéně", byla zločinec.


https://www.duolingo.com/profile/borbas1

Když jsem před chvílí přeložil větu Ona byla na místě činu jako "she was on the crime scene", hlásilo mi to chybu a správný překlad byl ...at the crime ... Jak to, že nyní je moje špatná věta použita jako správná?


https://www.duolingo.com/profile/Levejhak

She was part of crime scene.


https://www.duolingo.com/profile/Pavel133

Napisu to jeste sem - pri prekladu z cj do anglictiny vyzaduje predlozku at, pokud napisete on (jak je v tomto cviceni), hlasi chybu.


https://www.duolingo.com/profile/slavekp

Ona byla na místě zločinu. She was on the crime scene. Snad je to také správně.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.