Duo just gave me "Do you've sons" as a possible correct answer. In what far corner of the Anglosphere is that a normal speech pattern? Do I've problems with that? Yes, I've.
Absolutely, i agree with Daniel. Would never say have you got children either..... it suggests..."where did you get them"
"have you sons" marked incorrect! Why doesn't duo lingo understand proper grammar
Duolingo's American, and that phrasing's not used much in America anymore. You can report it.
That is an archaic sentence structure, so it makes sense it hasn't been added yet. Use the "Report a Problem" button to ask that they add it as a valid answer.
Having just got caught on 'grandad' again, I remembered that 'Have you children?' gets marked wrong here. My Italian's no better, but my Duolingo‘s getting there!
If it accepts 'do you have sons'. How do you distinguish between sons and children?
In the same way you could call in English "guys" to a group of men or men and women, despite its singular definition is man.
if you were asking specifically if they had sons, you'd probably say "hai figli maschi?"
"have you sons" was deemed incorrect in favour of "have you got sons". Both are correct.
"figli" is children that are either a mix of girls and boys or just boys. If you're asking about only daughters you'd ask "hai figlie?"
i suppose that's because of close relatives. all close relatives go without an article
I wrote have you sons . No incorrect . . Have you got sons . . Hey what's the difference
Idiomatically my redponse of "have you children?" was correct. Brush up on your use of idiomatic English, please.
Hi noctuatacita, I think " have you sons" might be considered more idiomatic rather than archaic. I was trying to think of a similar phrase in english and maybe " how goes it" although it sounds archaic is actually in everyday use.
"Do you have sons?" and "Do you have children?" are correct, I guess. It's the "machismo" like in Spanish.
Figli o ragazzi or something else includes also girls is like guys in english
I don't believe it should: sure, some like to refer primarily to the fact their sons are boys, and cut it short by using directly that word . Figlio, on the other hand, never means boy, I don't think: the word for boy is ragazzo.
"Have you sons?" should be valid. It wants me to say "have you got sons?" but it is acceptable English to leave out the 'got'
Is it more common practice to translate this as "Do you have children?" rather than "Do you have sons?"
As a follow on comment, in the exercise you give the correct answer as being " do you have sons?" whereas here in Comments you give " do you have children?". Please define which is correct as inconsistency is very confusing to students. Incidentally this is not the only case of exercise phrases not matching those used to head up Comments. You expect us to be correct, so offer us the same respect.
I am getting an error for "Do you have sons?" So there is a bug in tne system!