1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Spanish
  4. >
  5. "¿Todavía estás aquí?"

"¿Todavía estás aquí?"

Tradução:Ainda estás aqui?

May 3, 2016

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Franky228934

sí, Janah, es aún


https://www.duolingo.com/profile/odd.one

Olá! Se a tradução é a mesma, qual é a diferença entre "todavía" e "aún"? Se usam em momentos diferentes?


https://www.duolingo.com/profile/isr10

São sinônimos intercaláveis/alternáveis, vulgo tanto faz; além disso, provavelmente um deles é o mais comum, até porque há vários continentes com o espanhol.

Mas não é só isso; o "aún" tratado nessa lição aqui e que é sinônimo tem acento (pelo jeito, por questões gramaticais), vejo(a) mais no link abaixo.

Algo que não tem a ver com a pergunta, só por complementar, é [AUN/AÚN]: pode ou não levar o acento, aí muda o significado, como em tais:

I.

"Aprobaron todos, aun los que no estudian nunca"; "Aprovaram todos, incluindo/mesmo os que nunca estudam".

II.

Puedes quejarte y aun negarte a venir, pero al final iremos; Podes queixar-te e também/até negar a vir, porém ao final iremos.

Lembrando que aqui nesses exemplos extras (I. e II.), não há acento no aun e, em tais, a palavra tem outro sentido ("até" ou "até mesmo" ou "mesmo", "também", "incluso"/"incluindo" etc).

aún equivale a todavía, aun a incluso

Há outra pequena e leve diferença também, mas não cabe a mim. https://www.fundeu.es/recomendacion/aun-tilde-acento/ pode explicar (aún vs. aun) à pessoa que desejar, se houver!

→ 2018-03-24 A qualquer um que talvez precisar dessa ajuda, com fonte aqui https://forum.wordreference.com/threads/a%C3%BAn-o-todav%C3%ADa.168482/ (fórum em espanhol)


https://www.duolingo.com/profile/Janah384319

Existe outra tradução para Ainda ?


https://www.duolingo.com/profile/Miriangreis

sim, ' Aún' ....


https://www.duolingo.com/profile/Irani842809

Qual é a tradução para aqui em espanhol? Por que noto que não traduzem estas palavras


https://www.duolingo.com/profile/Miriangreis

É a mesma tradução, só que tem acento: " aquí " :)


https://www.duolingo.com/profile/diobermacedo

Porque o app indicou erro em "Ainda ficas aqui?


https://www.duolingo.com/profile/Netto_JM

Porque "ficar" é diferente de "estar", ficar é estado permanente, estar é temporário.


https://www.duolingo.com/profile/MarcosSant78468

Ainda aqui estás é mais correcto em português


https://www.duolingo.com/profile/JotaMouraPE

Coloquei "Mesmo assim estás aqui?". O site considerou errado e mostrou como resposta certa "Ainda assim estás aqui?". Não é a mesma coisa?


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeS603632

Coloquei ainda estás aqui, e deu certo


https://www.duolingo.com/profile/RONDAN13

https://www.duolingo.com/comment/16297235

Wathsapp para todos que quieren aprender hablar y escribir en español, ayudenos y sea ayudado

Deje su numero en la pagina del duolingo

!somos un grupo mucho grand, y la tendencia es crecer todavia mas!


https://www.duolingo.com/profile/diobermacedo

Agradecido estou pela sua sugestão RONDAN13, mas eu não tenho Smartphone e nem what'szap.

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.