Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Mám rád kočky stejně jako psy."

Překlad:I like cats as well as dogs.

před 2 roky

9 komentářů


https://www.duolingo.com/Junior_me

Není "to like" spíš blíž českému "líbit se"? Nemělo by být správně i "I love"?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Katka.Kamen

Dobrý den, mohlo by se pro větší přesnost překladu použít... I like cats as same as dogs. Děkuji

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Ne, slovo "same" se takhle použít nedá.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Richard566247

Neznelo by to lip as much as ? As well as bych spis chapal jako stejne tak, nikoliv stejne jako

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

Spojení "as well as" znamená vždy "stejně jako"? Díky.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Richard566247

Ten preklad je uplny nesmysl. I like cats as well as dogs vyjadruje, ze mam rad oboje. Spravny cesky preklad by spis znel mam rad jak kocky, tak psy. Pokud bych chtel nejakym zpusobem vyjadrit, ze je mam rad stejne, pak by se to prelozilo jako I like cats as much as dogs.

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/pl4toon

Zdravím, je to ustálené spojení, fráze? Nedaří se mi to nějak si to rozebrat a odůvodnit.

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/Richard566247

Takova veta je vicemene vytrzena z kontextu. Jak jsem napsal vyse, znamena to spis ze mam rad oboje a spravny cesky preklad by byl mam rad jak kocky, tak psy. Pokud chci vyjadrit, ze je mam rad stejne, reklo by se I like cats as much as dogs.

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/Lada806051

I like cats as Just as dogs Tak to by to nešlo přeložit???

před 3 týdny