"Les deux frères jouent en dehors de la maison."

Traduzione:I due fratelli giocano fuori dalla casa.

May 3, 2016

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Davide683928

Si dice fuori casa. Fuori dalla casa è proprio brutto.

December 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/daniela.to6

"Fuori casa" anziché "fuori dalla casa" non solo non è un errore, ma è preferibile

October 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AndreaGori1

"I due fratelli giocano fuori dalla casa" e "I due fratelli giocano all'esterno della casa" hanno lo stesso significato!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

August 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Strolghino

In questo caso si dovrebbe capire dal contesto se jouer significa giocare o suonare

May 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FrancoPres3

'fuori' e 'al di fuori' sono equivalenti, ma il secondo non lo accetta. Invece 'fuori casa' può significare anche molto lontano, mentre 'all'esterno della casa' è una traduzione più precisa

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/norberta993295

Come Andrea ovviamente@

December 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FedericoCo737313

Della casa in italiano non si usa

June 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mariliaant1

No,FUORI LA CASA è ok

August 31, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.