"Veo que lees."

Перевод:Я вижу, что ты читаешь.

May 3, 2016

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


[отключённый пользователь]

    Подскажите пожалуйста, здесь подразумевается процесс или объект? "Вижу, что ты читаешь" (занимаешься чтением) или "Вижу, что ты читаешь" (что-то определенное)?


    https://www.duolingo.com/profile/kirula

    Так же как и в русском, в зависимости от интонации может значить и то, и другое.


    [отключённый пользователь]

      Спасибо!


      https://www.duolingo.com/profile/dashabykova04

      Вот это языковая экономия)


      https://www.duolingo.com/profile/basetrus

      Почему нельзя смотрю что читаешь?


      https://www.duolingo.com/profile/kirula

      В испанском языке, как и в русском, разные действия называют разными словами. Ver - видеть, mirar - смотреть.
      Иногда значения слов в разных языках не совпадают, например, "смотреть телевизор", "смотреть фильм" по-испански ver la tele, ver la película.
      Но в этом задании все однозначно.


      https://www.duolingo.com/profile/lira90571

      Я так понимаю, что тут есть 2 значения. Я вижу, что ты занимаешься чтением. Я вижу текст, который ты читаешь. А как можно устранить неоднозначность на испанском?


      https://www.duolingo.com/profile/EdvKz

      Робот произносит с одной э в слове lees. А надо с двумя если верить форво https://ru.forvo.com/word/es/lees/#es


      https://www.duolingo.com/profile/DianaFilat1

      Почему не разрешен перевод: Я вижу, как ты читаешь (придаточное изъяснительное, союзное слово «как»)?

      Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.