Is it just me, or is the TTS really correct here? I think it sounds like 'dobrE', not 'dobrA'.
Hmmm... the last sound of "dobra" is indeed kinda unclear, like a schwa.
Well, it should be a clear Polish 'a', obviously.
The "fine" in "fine wine" is akin to saying it's expensive and of superior quality, while saying "good wine" is more like saying it's "not bad".
Yes, and that would make sense if someone were describing an exclusive coffee, such as kopi luwak or another specialty coffee, but it would sound very out of place if someone refered to a plain old cup of Brazilian arabica as "fine coffee" to point out that it was "dobra kawa".
Saying "Fine coffee" is more like saying "Ekskluzywne kawy".
Could I not say that's a good coffee? I'm not sure how I would ever say 'good coffee' as a standalone.
That's not what the phrase (it's not even a sentence) says. It's totally out of context, so it just calls for a literal translation.
:D I can understand the translation of "Good coffee" well by Chinese thinking. (good quality, tasty or bla, bla, without article) But I know it sounds strange for English native speakers. It is better to be corrected. Like "the good coffee".