Is this the correct way to say this? Would it not be better to say "La femme fabrique un chapeau"?
Verb "faire" is versatile and can mean a lot of things. "make" is the usual translation but you could use "fabrique" which is more specific.
there is no indication in the French sentence that this woman is somebody's wife.
la femme = the woman
ma femme = my wife
so if referring to her as the wife, how would one say this, or is this an uncommon usage?
Basically, "faire" means "to do" or "to make".
And it is also used a lot in idioms, like "il fait beau" (the weather is fine)
I'm not sure if the audio is faulty or if I'm just pronouncing it incorrectly, is the "eau" in "chapeau" supposed to be silent?
Is tense important here? Could this sentence also be "the woman made a hat"?
"she made a hat" means that the action is past and complete. In French: "elle a fait un chapeau" (passé composé)
why should we use the word fait? and when do we need to use it
The verb "faire" means "to do" (an exercise, your homework...) or "to make" (coffee, potery...).
What additions for fait are for each gender/group e.g. faites, font, which applies to which?
Verbs conjugate to person, not to gender.
When is femme woman & not wife? How does one know. I answered the wife makes a hat and it failed.
Generally when it's in the possessive "ma femme" or "sa femme" etc. it's meant as "wife". All other times it's simply "woman".
Why is it 'fait' here can someone explain? How do you know which tense of verb to use in the middle of a sentence?
The verb tables only show for I, you, he, she, we and they.
Well, "la femme/the woman" is "elle/she", so you would use that conjugation.
Used is making before, it said i was wrong and posted as needs. What gives
"Faire" is "to do/to make".
"Falloir" is the defective verb (3rd person only) "to be necessary".