"He saw a shadow of a tiger."

Translation:On widział cień tygrysa.

May 4, 2016

2 Comments


https://www.duolingo.com/Mascha335

Can anyone clarify for me why it is "widział" and not "zobaczył" for "saw"? It seems to me the sentence indicates a one-time event.

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/Jellei

Yes, it should be accepted as well. "Zobaczył" here would mean that he saw it for a moment (pairs very well with 'suddenly'), "widział" denotes a longer time.

May 4, 2016
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.