Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Diría que tiene veinte años."

Traduction :Je dirais que vous avez vingt ans.

il y a 2 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/Jacques081

Le on n'existe pas en espagnol. Il faut penser espagnol . C'est mon point de vue. Ce n'est pad un cours de traduction traduire au plus près de l'espagnol, ça aide pour penser en espagnol

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MCPatch
MCPatch
  • 22
  • 17
  • 11
  • 8

C'est faux. On = Uno On dirait = Uno diría

il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/monik_esp
monik_esp
  • 25
  • 25
  • 242

ne peut-on pas traduire par "on dirait qu'il a vingt ans" ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/FreeManStars
FreeManStars
  • 24
  • 20
  • 17
  • 10
  • 5
  • 4
  • 111

Lu, si 'On' évoque le locuteur MOI dont l'expérience peut être généralisée il faudrait rajouter 'uno/una' .. una diría que (si le locuteur est féminin, uno s'il est masculin)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/lionelvarin

le on n'existe pas en espagnol mais en français si donc "on" devrait être accepté puisque la traduction est bonne

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gillescito

''On'' se traduit en espagnol, selon le contexte par: Uno, una, se, verbe à la première et troisième personne du pluriel.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/CentreCult

Je ne suis pas d'accord avec la réponse car le feminin ou le masculin est juste dans ce cas

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/milieDesch

Merci!

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Didou.51-17

l'absence de contexte est piégeux !

il y a 1 mois