"No te pregunté."

Перевод:Я тебя не спросил.

May 4, 2016

11 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

а как перевести - "я не тебя спрашивал"?


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

примеры, которые я нашёл, говорят, что так же. Странно. Imgur


https://www.duolingo.com/profile/ludal4

Почему неверен ответ: Я не тебя спросила


https://www.duolingo.com/profile/KcR44

Можно ли Yo te no pregunte?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1520

Нет. Местоимение должно быть между частицей no и глаголом. оно даже называется безударным, потому что пишется через пробел, но идёт как бы слитно с глаголом (а с инфинитивом, императивом и герундием и вправду сливается, присоединяясь к окончанию).


https://www.duolingo.com/profile/Andres_Gaucho

Почему нельзя "я у тебя не спросил"?


https://www.duolingo.com/profile/Eversyt1

Предлог "у" требует после себя дополнение "что-то", "о чем-то" или "про что-то". "Спроси его завтра". Но "спроси у него об этом".


https://www.duolingo.com/profile/PetrK1957

Почему неверен ответ "я тебя не спрашивал"? Тем более что далее El pregunto переводят как "он спрашивал"? Понятное дело, что совершенная и несовершенная форма (см. preguntaba), но унифицированный подход-то должен быть?!


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Насчет унифицированного подхода. В курсе около 6,5 тыс. предложений. С обратными переводами 13 тысяч. К некоторым по 50 и больше вариантов ответов. Переводили их разные люди. Люди - понимаете? Вручную на клавиатуре набирали. Кто-то ошибся, кому-то не пришёл в голову стопятьсотый вариант, кто-то решил, что тут вот не должно быть несовершенного вида.
Поэтому, пожалуйста, просто спокойно нажмите кнопку "мой ответ должен быть принят". Этим вы нам действительно очень поможете. Спасибо за внимание.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Унифицированный подход, а точнее, тот подход, что должен работать всегда выглядит так. Если видите предложение в pretérito perfecto simple, постарайтесь перевести его глаголом совершенного вида на русский. Если ваш вариант звучит хорошо по-русски, скорее всего вы попали в основной перевод предложения. Такой вариант всегда будет приниматься.

Для pretérito perfecto simple глаголами несовершенного вида нужны дополнительные конструкции в предложении. Что-то, что подскажет, что протяжённое действие закончилось.


https://www.duolingo.com/profile/YokKorol

Это тот ответ, который я всегда хотела получить, спасибо!))

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.