This course has a lot of famous American sayings but not many well-known Vietnamese sayings. I think if you learn Vietnamese, you want to know what Vietnamese are saying, not what Americans are saying. You would never hear a Vietnamese say this (Chào buổi sáng).
"You would never hear a Vietnamese say this (Chào buổi sáng)"? -> This is not true. I usually say that to my friends online and sometimes face-to-face. It's more of a warm greeting than just Chào (name) which is a boring everyday saying. Have you ever heard the song "Chào buổi sáng"? It all comes down to personal preference though.
We even do not greet each other. A friendly smile is enough for most of the time.
It is also true that Vietnamese people often speak to Americans in English as well as I am Vietnamese and I also speak to you in English.
The notes in Basics 2 do mention that this expression is not really used day-to-day. I admit I've always hated this particular quote because of the way it makes light of military occupation but I don't want to be that guy. Some recognisable pop culture is certainly fun for non-Vietnamese as they labour through the tree. Also I think I read that there are prizes for those of us who find the eggs?
I agree with you that more slang would be nice, but then everyone in all trees wants more slang.
There's no problem with saying Chào buổi sáng in our country. If you don't want to be that guy, just leave out the Việt Nam part in "Chào buổi sáng, Việt Nam!" and replace it with your friends' names. We welcome everyone to greet us in Vietnamese. ; )
I'm Vietnamese. Let me tell you that if a foreigner can say "Chào buổi sáng" confidently and clearly to us. We welcome him more than a guy who sees us and say nothing. We accept "Chào buổi sáng" with foreigners though it's a little bit strange if native speakers speak that way.
The whole point of learning a language is to blend in, to be treated like a native, not to be stuck out like a sore thumb. How can you be confident to speak clearly if you know what you're saying no natives with the right mind would say it?
My point is, wouldn't it be better to teach them Vietnamese greetings? If they have no interests in what Vietnamese are saying, they wouldn't try to learn the language in the first place.
When I went to Vietnam I forgot how to say this so I was telling all my relatives " chao buoi sữa " lol
When I was in Vietnam I saw a lot of t-shirts for tourists with the phrase "Good morning Vietnam". I think it is a reference to Apocalypse Now, right?
For me it's bad taste to walk in a country dressing with a humorous reference to a war that killed a lot of people and caused too much suffering in its population.
"Chào buổi sáng". This sentence only use for the them-self or with object is not human.
In Vietnam, "Chào" is similar to "Hello", meaning it can be used at any time of the day or night. Vietnamese people never say "Chào buổi sáng", "Chào buổi chiều" or "Chào buổi tối"...
The English sentence of "Good morning" translated into Vietnamese means "Buổi sáng tốt lành", maybe Vietnamese people understand that it is a wish rather than a greeting. Same with it is "Buổi chiều tốt lành", "Buổi tối tốt lành".
Goooooooooooood moooorniiing Viiietnaaaaaam! We will never forget Robin William saying this, and, of course, we have to be able to say it in Vietnamese!