"Du überlegst es dir."

Traduction :Tu y réfléchis.

May 4, 2016

5 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

(sich) überlegen = über- + legen = sur- + (dé)poser => s'apesantir => (y) réfléchir

https://en.m.wiktionary.org/wiki/%C3%BCberlegen

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GUIBRETEAU2

Merci Zoharion de donner aux francophones toutes ces paraphrases bien utiles !

May 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/vincbobor

A quoi sert le "dir" ici ?

October 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

C'est le verbe "sich überlegen"

December 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/berncol

Pour aider à la traduction de "sich etwas überlegen" qui signifie "réfléchir à qqch" ou "considérer qqch (en son for intérieur)", essayez la forme un peu plus familière, mais plus proche de l'allemand, "se demander qqch".

Ainsi, "Du überlegst es dir" devient "Tu te le demandes", construction très proche de celle de la phrase originale, avec un sens très voisin sinon identique.

June 17, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.