1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "No tengo país y no tengo pat…

"No tengo país y no tengo patria."

Translation:I have no country and I have no homeland.

May 4, 2016



"I don't have country and I don't have homeland" why is this wrong???


Got it right, but this has a very weird connotation.


why does it say "mum country" instead of homeland


"Homeland" isn't a word or a concept in the UK. I put "nation" for this word but apparently that was wrong, I am at a loss to translate this


I dont get what this means!!!


"País" is just a country; "patria" is your homeland: YOUR country. One of my college professors (an older Spanish gentleman) explained the difference to us by saying that your "país" is where you live, but your "patria" is where you want to die. I'd suggest not applying that rule literally (people don't necessarily live in their countries or die in their homelands), but it gives you an idea of the emotional attachment that "patria" implies.

Anyway, most people do have a "país" and a "patria" (a lot of times they're the same; sometimes they're not), but if you were a refugee from a country that no longer existed, or if you'd traveled a lot and never put down roots in any particular country, you might have neither.


Example - My country is the Unites States, but my homeland is the midlands of South Carolina.


sorry, I think that professor was into poetry too much because "to have" a country, you know that word "tengo" is OK for your "patria" but really doesn't apply just because you live somewhere else at the moment.


I ead marked wrong for translatingas... i do not have.... instead of ..i have no. I dont understand the placement of the no.


Bobby Fischer


Es de una canción perfecta, tienes que escuchar: Nací en Álamo <3

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.